Translations:Otuz Birinci Söz/238/de
{"Bei Gott sind die erhabensten Gleichnisse." (Sure 16, 60)} Wie in diesem Gleichnis verfügt der Schöpfer (Khaliq) dieses Kosmos, Herr über Körperwelt und Engelwelt (Mâlik-ul Mulk Vel Melekut) und der König von Ewigkeit zu Ewigkeit (Hâkim-i Ezel ve Ebed) über zwei Arten der Redeweise, der Ausdrucksmöglichkeiten und des Entgegenkommens. Die eine ist, die das Persönliche und das Private betrifft, und die andere, die die Allgemeinheit und die Gesamtheit betrifft. So ist die Himmelfahrt eine Ausdrucksweise der Gottesfreundschaft (Velayet) Ahmeds, mit dem Friede und Segen sei, die nach Umfang und Hoheit über der Velayet aller anderen steht und mit der er vor Gott dem Gerechten, als dem Herrn des ganzen Kosmos und Schöpfer allen Seins, durch seine Begegnung (sohbet) und sein Bittgebet (munadjat) beehrt wurde.