İçeriğe atla

Translations:Yirmi Üçüncü Söz/177/de: Revizyonlar arasındaki fark

düzenleme özeti yok
("Nun also, oh du schwacher Mensch! Du armseliges Geschöpf! Lass nicht deinen Händen entgleiten, was - wie das Gebet - der Schlüssel ist zur Schatzkammer der Barmherzigkeit und ein Angelpunkt grenzenloser Kraft (quvvet). Ergreife ihn, steige auf zur höchsten Höhe der Menschlichkeit; wie ein König nimm die Gebete der ganzen Welt (kainat) auf in dein eigenes Gebet. Sage wie ein universeller Diener, wie ein Generalvertreter (vekil-i umumi): {"Dich allei..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
 
Değişiklik özeti yok
 
1. satır: 1. satır:
Nun also, oh du schwacher Mensch! Du armseliges Geschöpf! Lass nicht deinen Händen entgleiten, was - wie das Gebet - der Schlüssel ist zur Schatzkammer der Barmherzigkeit und ein Angelpunkt grenzenloser Kraft (quvvet). Ergreife ihn, steige auf zur höchsten Höhe der Menschlichkeit; wie ein König nimm die Gebete der ganzen Welt (kainat) auf in dein eigenes Gebet. Sage wie ein universeller Diener, wie ein Generalvertreter (vekil-i umumi):
Nun also, oh du schwacher Mensch! Du armseliges Geschöpf! Lass nicht deinen Händen entgleiten, was - wie das Gebet - der Schlüssel ist zur Schatzkammer der Barmherzigkeit und ein Angelpunkt grenzenloser Kraft (quvvet). Ergreife ihn, steige auf zur höchsten Höhe der Menschlichkeit; wie ein König nimm die Gebete der ganzen Welt (kainat) auf in dein eigenes Gebet. Sage wie ein universeller Diener, wie ein Generalvertreter (vekil-i umumi):
{"Dich allein bitten wir um Hilfe." (Sure 1, 4)}
{"Dich allein bitten wir um Hilfe." (Sure 1, 4)}
  Sei ein schönes Beispiel für die ganze Welt (kainat)!
Sei ein schönes Beispiel für die ganze Welt (kainat)!