İçeriğe atla

Önsöz/de: Revizyonlar arasındaki fark

"Als sei sie durch die Rosengärten des Paradieses hindurchgegangen." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("'''Dieses Vorwort wurde von einem bedeutenden islamischen Gelehrten aus Medina geschrieben.'''" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Als sei sie durch die Rosengärten des Paradieses hindurchgegangen." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
15. satır: 15. satır:
Als ich dieses Vorwort schrieb, fand ich mich von dieser tiefen Wahrheit mit all ihrer Gewalt und Majestät ergriffen. Denn dieses Werk, welches wir unserem verehrten Leser in tiefster Aufrichtigkeit ans Herz legen, berichtet von Bediuzzaman Said Nursi, dem großen Ustadh (Meister), der die Herzen anzurühren vermochte, in dessen nahezu 100 Jahre währendem Leben sich zu jeder Zeitspanne Tausende von Wundern zeigten, sowie von seinem Gesamtwerk, der Risale-i Nur (= Botschaft vom Licht), die aus 130 Einzelwerken besteht und schließlich von den "Nur"-Schülern (Nur; Licht), die durch ihren Charakter (akhlaq), ihre Tugenden (fadilet), ihre Aufrichtigkeit (ikhlas), ihre Innigkeit (samimiyet), ihren Glauben (iman) und ihre Erkenntnis (irfan) zu jeder Zeitspanne ihres Lebens der Menschheit ein untadeliges Beispiel geben.
Als ich dieses Vorwort schrieb, fand ich mich von dieser tiefen Wahrheit mit all ihrer Gewalt und Majestät ergriffen. Denn dieses Werk, welches wir unserem verehrten Leser in tiefster Aufrichtigkeit ans Herz legen, berichtet von Bediuzzaman Said Nursi, dem großen Ustadh (Meister), der die Herzen anzurühren vermochte, in dessen nahezu 100 Jahre währendem Leben sich zu jeder Zeitspanne Tausende von Wundern zeigten, sowie von seinem Gesamtwerk, der Risale-i Nur (= Botschaft vom Licht), die aus 130 Einzelwerken besteht und schließlich von den "Nur"-Schülern (Nur; Licht), die durch ihren Charakter (akhlaq), ihre Tugenden (fadilet), ihre Aufrichtigkeit (ikhlas), ihre Innigkeit (samimiyet), ihren Glauben (iman) und ihre Erkenntnis (irfan) zu jeder Zeitspanne ihres Lebens der Menschheit ein untadeliges Beispiel geben.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Man sagt, dass dieses Vorwort eine kurze Zusammenfassung des ganzen Buches sei. Aber ist es denn möglich, den Inhalt dieses gewaltigen Buches, in dem jedes Thema so tief und weit gefasst ist, dass man ein eigenes Buch dafür benötigte, in wenigen Seiten zusammenzufassen?
Bir kitabın “Mukaddime”sini, o kitabın hülâsası diye tarif ederler. Halbuki her mevzuu müstakil bir esere sığmayacak kadar derin ve geniş olan bu muazzam kitabın muhteviyatını, böyle birkaç sahifelik mukaddimeye sığdırmak kabil midir?
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Bis heute habe ich mich angesichts dessen, was meine Wenigkeit in Gedichtform oder Prosa niedergeschrieben hat, noch nie so hilflos und unschlüssig gefühlt. Infolgedessen werden diejenigen, welche dieses Buch mit tiefer Liebe, mit göttlicher Freude und glühender Begeisterung lesen mit Erstaunen feststellen, dass Bediuzzaman ein Gelehrter völlig anderer Art und eine führende Persönlichkeit gewesen ist, die schon seit seiner Kindheit in einer ganz ungewöhnlichen Weise herangewachsen ist und durch die Erscheinung der Namen Gottes ein Leben lang begnadet worden ist.
Bugüne kadar âcizane yazdığım manzum ve mensur yazılarımın hiçbirisinde bu kadar acz ve hayret içerisinde kalmamıştım. Binaenaleyh bu eseri derin bir zevk, İlahî bir neşe ve coşkun bir heyecanla okuyacak olanlar, hayranlıkla görecekler ki Bediüzzaman, çocukluğundan beri müstesna bir şekilde yetişen ve bütün ömrü boyunca İlahî tecellilere mazhar olan bambaşka bir âlim ve mümtaz bir şahsiyettir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Nachdem ich diese Persönlichkeit, ihre Werke, ihre Schüler bis in die feinsten Feinheiten hinein untersucht hatte und seine lichte Welt mit meinen Gefühlen, Gedanken, ja meiner Seele (ruh) in mich aufgenommen hatte, begriff ich, welche profunde Wahrheit in diesem Verse eines großen Dichters der alten Araber enthalten ist, wenn er sagt: "Es ist für Gott den Gerechten, ein Leichtes diese ganze Welt in einer einzigen Person zu konzentrieren..."
Ben bu büyük zatı, eserlerini ve talebelerini inceden inceye tetkik edip de o nur âleminde hissen, fikren ve ruhen yaşadıktan sonra, büyük ve eski bir Arap şairinin bir beytiyle, çok derin bir hakikati ifade ettiğini öğrendim: '''“Bütün âlemi bir şahsiyette toplamak, Cenab-ı Hakk’a zor gelmez.”'''
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''* * *'''
'''* * *'''
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">