İçeriğe atla

Yedinci Şuâ/bg: Revizyonlar arasındaki fark

"петата е, че сиянието на това послание ме озари в преливащите обилия и дарове на благословения месец Рамадан, ала то бе записано набързо и се задоволих с първата чернова. Понеже страдах от болести и ме измъчваха притеснения от всички страни, а и при за..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("'''третата''' е, че всеки от разгледаните проблеми е сам по себе си голяма и пространна истина, и за да се запази нейната монолитност, без да се раздробява, понякога изречението е толкова дълго, че заема цяла страница, а има и много въведения, съдържащи се..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("петата е, че сиянието на това послание ме озари в преливащите обилия и дарове на благословения месец Рамадан, ала то бе записано набързо и се задоволих с първата чернова. Понеже страдах от болести и ме измъчваха притеснения от всички страни, а и при за..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
17. satır: 17. satır:
'''четвъртата''' е, че повечето въпроси, третирани в брошурата, изискват множество аргументи и значително количество доводи. Когато се съберат десет или понякога двайсет аргумента, приложени като единствено доказателство, проблемът нараства по обем и по-ограничените умове не могат да го обхванат;
'''четвъртата''' е, че повечето въпроси, третирани в брошурата, изискват множество аргументи и значително количество доводи. Когато се съберат десет или понякога двайсет аргумента, приложени като единствено доказателство, проблемът нараства по обем и по-ограничените умове не могат да го обхванат;


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
петата е, че сиянието на това послание ме озари в преливащите обилия и дарове на благословения месец Рамадан, ала то бе записано набързо и се задоволих с първата чернова. Понеже страдах от болести и ме измъчваха притеснения от всички страни, а и при записването чувствах, че посланието нахлува в сърцето ми независимо от моите предпочитания и воля, не смятах за уместно да му придавам по-организиран вид или да го шлифовам съобразно мисленето си. По тази причина то придоби вид, който би затруднил разбирането му. Освен това в него бяха включени много пасажи на арабски, а Първата тема, написана изцяло на арабски, бе отделена от брошурата в самостоятелна книга.
'''Beşincisi:''' Ben ramazanın feyziyle bu risalenin nurlarına mazhar olmaklığımla beraber, birkaç cihette halim perişan ve birkaç hastalıkla vücudum sarsıldığı bir zamanda acele yazılıp birinci müsvedde ile iktifa edildi. Hem yazdığım vakit, irade ve ihtiyarım ile olmadığını hissettiğimden, kendi fikrimle tanzim veya ıslah etmeyi muvafık görmediğim için bir parça fehmi işkâl edecek bir vaziyet aldı. Hem Arabî fıkralar içine çok girdi. Hattâ Birinci Makam baştan başa Arabî olduğundan içinden çıkarıldı, müstakil yazıldı.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">