67.405
düzenleme
("Да, пълният ред е сам по себе си аргумент за единството, защото изисква наличие на единствен Разпоредител. Той не оставя място за съдружаването, което е ос на спора и разногласието." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği |
("Докато има мъдър и точен ред в цялата вселена, независимо дали нещата са цялостни или частични, като се започне от всекидневното и ежегодното въртене на земята и се стигне до физиономията на човека и сетивната му система, до циркулирането на червенит..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
||
884. satır: | 884. satır: | ||
най-съвършеният порядък и единството на материята | най-съвършеният порядък и единството на материята | ||
Във второто жилище пътникът видял тази истина, според която най-съвършеният ред съществува в цялата вселена, в нейните опори и части и дори във всяко отделно създание. Единни са и всички субстанции, които са оста на управлението на това обширно царство и са свързани с главното му ръководство и с неговите служители. Божите имена и дела, които се разпореждат в този велик град и това удивително стълпотворение са всеобхватни и включват всяко нещо. И името е същото, и делото е същото, и естеството е същото на всяко място въпреки взаимопроникването. Елементите и видовете, които са основата в строежа на този пищен дворец, в неговото управление и разкрасяване, обхващат цялата земна повърхност с разпространението си в повечето кътчета, въпреки че елементът си остава същият, и видът е един и същ и с еднаква природа на всяко място независимо от взаимопроникването | Във второто жилище пътникът видял тази истина, според която най-съвършеният ред съществува в цялата вселена, в нейните опори и части и дори във всяко отделно създание. Единни са и всички субстанции, които са оста на управлението на това обширно царство и са свързани с главното му ръководство и с неговите служители. Божите имена и дела, които се разпореждат в този велик град и това удивително стълпотворение са всеобхватни и включват всяко нещо. И името е същото, и делото е същото, и естеството е същото на всяко място въпреки взаимопроникването. Елементите и видовете, които са основата в строежа на този пищен дворец, в неговото управление и разкрасяване, обхващат цялата земна повърхност с разпространението си в повечето кътчета, въпреки че елементът си остава същият, и видът е един и същ и с еднаква природа на всяко място независимо от взаимопроникването. | ||
Той няма нито подобен на Него, нито министър, нито помощник, нито съдружник, нито равностоен, пречист е откъм слабост и стои превисоко над всеки недостатък. | Всичко това красноречиво изисква, по необходимост аргументира, свидетелства и показва, че Създателят и Управителят на вселената, Владетелят и Пастирят на царството, Собственикът и Строителят на двореца е единствен, единосъщ, и уникален. Той няма нито подобен на Него, нито министър, нито помощник, нито съдружник, нито равностоен, пречист е откъм слабост и стои превисоко над всеки недостатък. | ||
Да, пълният ред е сам по себе си аргумент за единството, защото изисква наличие на единствен Разпоредител. Той не оставя място за съдружаването, което е ос на спора и разногласието. | Да, пълният ред е сам по себе си аргумент за единството, защото изисква наличие на единствен Разпоредител. Той не оставя място за съдружаването, което е ос на спора и разногласието. | ||
Докато има мъдър и точен ред в цялата вселена, независимо дали нещата са цялостни или частични, като се започне от всекидневното и ежегодното въртене на земята и се стигне до физиономията на човека и сетивната му система, до циркулирането на червените и белите кръвни телца, не би трябвало нищо друго да протяга ръка и да се намесва целенасочено и съзидателно в това освен Абсолютният всемогъщ и Абсолютният премъдър. Напротив, всички неща освен Него са само подложени на въздействието Му пасивни възприематели. | |||
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> | <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> |
düzenleme