İçeriğe atla

Zerre/de: Revizyonlar arasındaki fark

"Wisse, mein lieber Bruder! Was die Erschaffung (khalq) der Dinge betrifft, so ergibt sich, für den Fall, dass sich keine '''positive Schlussfolgerung ("mûdjibe-i kulliye")''' finden lässt, nur noch die '''negative Schlussfolgerung ("salibe-i kulliye");''' d.h. '''entweder der Schöpfer aller Dinge ist Gott (Khaliq Allah) oder Gott ist der Schöpfer keines Dinges.''' Denn alle Dinge wohlgeordnet und bestens auf einander abgestimmt zu erschaffen, ist ei..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("'''Zusammenfassung:''' Die Seele gleicht dem Vogel Strauß. Der Teufel ist ein Sophist. Und die Launen und Lustbarkeiten gleichen einem Bektashi.{Er hat für alles die passende Erklärung. (A.d.Ü.)}" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Wisse, mein lieber Bruder! Was die Erschaffung (khalq) der Dinge betrifft, so ergibt sich, für den Fall, dass sich keine '''positive Schlussfolgerung ("mûdjibe-i kulliye")''' finden lässt, nur noch die '''negative Schlussfolgerung ("salibe-i kulliye");''' d.h. '''entweder der Schöpfer aller Dinge ist Gott (Khaliq Allah) oder Gott ist der Schöpfer keines Dinges.''' Denn alle Dinge wohlgeordnet und bestens auf einander abgestimmt zu erschaffen, ist ei..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
69. satır: 69. satır:
Die Seele gleicht dem Vogel Strauß. Der Teufel ist ein Sophist. Und die Launen und Lustbarkeiten gleichen einem Bektashi.{Er hat für alles die passende Erklärung. (A.d.Ü.)}
Die Seele gleicht dem Vogel Strauß. Der Teufel ist ein Sophist. Und die Launen und Lustbarkeiten gleichen einem Bektashi.{Er hat für alles die passende Erklärung. (A.d.Ü.)}


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Wisse, mein lieber Bruder!
'''İ’lem eyyühe’l-aziz!''' Halk-ı eşya hakkında “mûcibe-i külliye” sadık olmadığı takdirde “sâlibe-i külliye” sadık olur. Yani ya bütün eşyanın hâlıkı Allah’tır veya Allah hiçbir şeyin hâlıkı değildir. Çünkü eşyanın arasında muntazam tesanüd ile halk ve yaratmak; tecezziyi kabul etmez bir külldür, bazıyet yoktur. Ya mûcibe-i külliye olacaktır veya sâlibe-i külliye olacaktır. Başka ihtimal yok. Her şeyde illetin ademini tevehhüm eden vehmin vâhî hükmünde bir kıymet yok. Binaenaleyh edna bir şeyde hâlıkıyet eseri göründüğü zaman, bütün eşyada tahakkuk eder.
Was die Erschaffung (khalq) der Dinge betrifft, so ergibt sich, für den Fall, dass sich keine '''positive Schlussfolgerung ("mûdjibe-i kulliye")''' finden lässt, nur noch die '''negative Schlussfolgerung ("salibe-i kulliye");''' d.h. '''entweder der Schöpfer aller Dinge ist Gott (Khaliq Allah) oder Gott ist der Schöpfer keines Dinges.''' Denn alle Dinge wohlgeordnet und bestens auf einander abgestimmt zu erschaffen, ist ein einheitliches Gesamtwerk (küll), das keine Aufteilung duldet. Eine andere Möglichkeit gibt es nicht. Es gibt entweder eine positive Schlussfolgerung oder eine negative Schlussfolgerung. Eine Alternative wäre undenkbar. '''Unhaltbare Behauptungen, die sich auf bloße Vermutungen stützen und hinter allen Dingen nur das absolute Nichts (adem) vermuten, haben keinen Wert. Wird also selbst bei einem ganz gewöhnlichen Ding das Merkmal des Wirkens seines Schöpfers erkennbar, so gilt diese Wahrheit (tahaqquq) prinzipiell für alle Dinge.'''
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">