İçeriğe atla

On Birinci Şuâ/el: Revizyonlar arasındaki fark

"Και ένα σημαντικό τμήμα της ανθρωπότητας είναι, οι άρρωστοι, οι ταλαίπωροι, οι δεινοπαθούντες όπως και εμείς, οι φτωχοί και οι βαριά καταδικασμένοι, οι οποίοι εάν δεν έχουν τη βοήθεια της πίστης στη μεταθανάτιο ζωή, τότε ο θάνατος που του υπενθυμίζει..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Ωστόσο, η πίστη στη μεταθανάτιο ζωή του υπερπέραν τους ενθυμίζει: «Μην ανησυχείτε! Έχετε μια αιώνια νεότητα, ένας μελλοντικός λαμπερός βίος και μια ατελείωτη ζωή σας περιμένει! Και θα ξανασυναντηθείτε με αγαλλίαση με όλα τα παιδιά και τους συγγενείς..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Και ένα σημαντικό τμήμα της ανθρωπότητας είναι, οι άρρωστοι, οι ταλαίπωροι, οι δεινοπαθούντες όπως και εμείς, οι φτωχοί και οι βαριά καταδικασμένοι, οι οποίοι εάν δεν έχουν τη βοήθεια της πίστης στη μεταθανάτιο ζωή, τότε ο θάνατος που του υπενθυμίζει..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
462. satır: 462. satır:
Εάν η πίστη στην μεταθανάτιο ζωή του υπερπέραν σπεύσει στη βοήθεια του, τότε θα συμμορφωθεί πολύ σύντομα. «Μπορεί οι κατάσκοποι του κράτους να μη με βλέπουν, και εγώ μπορώ να κρυφτώ από αυτούς, άλλα, οι άγγελοι ενός Παντοδύναμου Βασιλιά, Ο οποίος κατέχει μια φυλακή όπως η Κόλαση, με βλέπουν και καταγράφουν τις κακίες μου. Εγώ δεν είμαι κάποιος αδέσποτος, είμαι ένας ταξιδιώτης με καθήκον. Κάποια στιγμή θα περιπέσω και εγώ αδύνατος και γέρος σαν και αυτούς.» Με αυτή την αντίληψη αμέσως, αρχίζει να νιώθει μια στοργή, ένα σεβασμό προς τους ανθρώπους που σκόπευε να πληγώσει. Έχοντας εξηγήσει και αυτό το νόημα με τα στοιχεία του στην Συλλογή του Ρισαλέ-ι Νουρ, αρκούμαστε με αυτήν την σύντομη αναφορά.
Εάν η πίστη στην μεταθανάτιο ζωή του υπερπέραν σπεύσει στη βοήθεια του, τότε θα συμμορφωθεί πολύ σύντομα. «Μπορεί οι κατάσκοποι του κράτους να μη με βλέπουν, και εγώ μπορώ να κρυφτώ από αυτούς, άλλα, οι άγγελοι ενός Παντοδύναμου Βασιλιά, Ο οποίος κατέχει μια φυλακή όπως η Κόλαση, με βλέπουν και καταγράφουν τις κακίες μου. Εγώ δεν είμαι κάποιος αδέσποτος, είμαι ένας ταξιδιώτης με καθήκον. Κάποια στιγμή θα περιπέσω και εγώ αδύνατος και γέρος σαν και αυτούς.» Με αυτή την αντίληψη αμέσως, αρχίζει να νιώθει μια στοργή, ένα σεβασμό προς τους ανθρώπους που σκόπευε να πληγώσει. Έχοντας εξηγήσει και αυτό το νόημα με τα στοιχεία του στην Συλλογή του Ρισαλέ-ι Νουρ, αρκούμαστε με αυτήν την σύντομη αναφορά.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Και ένα σημαντικό τμήμα της ανθρωπότητας είναι, οι άρρωστοι, οι ταλαίπωροι, οι δεινοπαθούντες  όπως και εμείς, οι φτωχοί και οι βαριά καταδικασμένοι, οι οποίοι εάν δεν έχουν τη βοήθεια της πίστης στη μεταθανάτιο ζωή, τότε ο θάνατος που του υπενθυμίζει συνέχεια η αρρώστια, ή η αλαζονική προδοσία του τύραννου που εξευτέλισε τη τιμή του και έμεινε χωρίς εκδίκηση, ή η τραγική απελπισία που απορρέει από τις μεγάλες συμφορές όπου έχει χάσει τα υπάρχοντα και τα παιδιά του, ή η οδυνηρή δυστυχία που επιφέρει η πέντε-δέκα χρόνια φυλάκισης έναντι ενός λεπτού ή μίας ώρας απόλαυσης, βεβαίως και μετατρέπουν τον κόσμο αυτού του κακόμοιρου σε ένα σκότος και τη ζωή του σε ένα τρομερό μαρτύριο. Εάν η πίστη στην μεταθανάτιο ζωή του υπερπέραν σπεύσει προς βοήθεια τους, τότε, θα πάρουν μια ανάσα και οι δυστυχίες, οι απελπισίες, οι ανησυχίες και ο θυμός της εκδίκησής τους θα εξαφανιστεί σε μεγάλο βαθμό ή και εντελώς, ανάλογα με το βαθμό της πίστης που κατέχουν.
'''Hem nev-i beşerin ehemmiyetli bir kısmı, hastalar ve mazlumlar ve bizim gibi musibetzedeler ve fakirler ve ağır ceza alan mahpuslar;''' eğer iman-ı âhiret onların imdadına yetişmezse, her vakit hastalığın ihtarıyla gözü önüne gelen ölüm ve intikamını alamadığı ve namusunu elinden kurtaramadığı zalimin mağrurane ihaneti ve büyük musibetlerde boşu boşuna malını, evladını kaybetmekle gelen elîm meyusiyeti ve bir iki dakika veya bir iki saat keyif yüzünden beş on sene böyle bir hapis azabını çekmekten gelen kederli sıkıntı, elbette o bîçarelere dünyayı zindan ve hayatı bir işkenceli azaba çevirir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">