İçeriğe atla

Şule/de: Revizyonlar arasındaki fark

"Begib dich einmal in der Kette deiner Vorfahren an die Stelle eines deiner Urväter und nimm dort Platz! Gibt es da etwa einen Unterschied zwischen deinen Vorfahren in der langen Reihe jener Lebenden aus der Vergangenheit, und deinen Kindern und Enkelkindern, die noch im Schoße der Zukunft auf ihre Zeit ins Dasein (vudjud) zu treten, warten? Schau genau hin!'''So wie der vorherige Teil ein Kunstwerk des Meisters (Sani'in masnuu) mit all Seinem Wissen (i..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Wisse, mein lieber Bruder! '''Zwischen den Ereignissen der Vergangenheit, welche in den Bereich des Wissens (ilim) und der Gewissheit (yaqin) gehören, und den Ereignissen der Zukunft, die noch unter dem Schleier der Ungewissheit liegen, mach einmal den folgenden Vergleich:'''" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Begib dich einmal in der Kette deiner Vorfahren an die Stelle eines deiner Urväter und nimm dort Platz! Gibt es da etwa einen Unterschied zwischen deinen Vorfahren in der langen Reihe jener Lebenden aus der Vergangenheit, und deinen Kindern und Enkelkindern, die noch im Schoße der Zukunft auf ihre Zeit ins Dasein (vudjud) zu treten, warten? Schau genau hin!'''So wie der vorherige Teil ein Kunstwerk des Meisters (Sani'in masnuu) mit all Seinem Wissen (i..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
85. satır: 85. satır:
'''Zwischen den Ereignissen der Vergangenheit, welche in den Bereich des Wissens (ilim) und der Gewissheit (yaqin) gehören, und den Ereignissen der Zukunft, die noch unter dem Schleier der Ungewissheit liegen, mach einmal den folgenden Vergleich:'''
'''Zwischen den Ereignissen der Vergangenheit, welche in den Bereich des Wissens (ilim) und der Gewissheit (yaqin) gehören, und den Ereignissen der Zukunft, die noch unter dem Schleier der Ungewissheit liegen, mach einmal den folgenden Vergleich:'''


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Begib dich einmal in der Kette deiner Vorfahren an die Stelle eines deiner Urväter und nimm dort Platz! Gibt es da etwa einen Unterschied zwischen deinen Vorfahren in der langen Reihe jener Lebenden aus der Vergangenheit, und deinen Kindern und Enkelkindern, die noch im Schoße der Zukunft auf ihre Zeit ins Dasein (vudjud) zu treten, warten? Schau genau hin!'''So wie der vorherige Teil ein Kunstwerk des Meisters (Sani'in masnuu) mit all Seinem Wissen (ilim) und Können ist, so muss auch der zweite Teil wieder genauso das Kunstwerk dieses Meisters (Sani'in masnuu) sein. Denn beide Teile sind ein Ausdruck des Wissens (ilim) und ein Zeugnis für ihren Meister (Sani). In Anbetracht dessen ist die Auferweckung deiner Vorfahren auch nicht erstaunlicher als die Erschaffung deiner Kinder. Sie ist vielmehr noch einfacher.'''
Silsile-i nesebin ortasında, bir dedenin yerinde kendini farz et, otur. Sonra mevcudat-ı maziye kafilesine dâhil olan ecdadınla henüz istikbal rahminde kalıp da peyderpey vücuda çıkan evlat ve ahfadın arasında bir tefavüt var mıdır? İyice bak! Evvelki kısım ilim ve itkan ile Sâni’in masnuu olduğu gibi ikinci kısım da aynen o Sâni’in masnuu olacaktır. Her iki kısım da Sâni’in ilmi ve müşahedesi altındadır. Bu itibarla, ecdadın iadeten ihyası, evladının icadından daha garib değildir. Belki daha ehvendir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Also wird durch diesen Vergleich verständlich, dass die Ereignisse in der Vergangenheit ein Teil der Wunder (mu'djize) sind, die davon Zeugnis (shehadet) ablegen, dass der Meister (Sani) zu jeder möglichen Gestaltung in der Zukunft imstande (qâdir) ist.
İşte bu mukayeseden anlaşıldı ki: Vukuat-ı maziye, Sâni’in bütün imkânat-ı istikbaliyeye kādir olduğuna şehadet eden birtakım mu’cizelerdir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Im Garten dieses Kosmos ist in der Tat alles, was da lebt und webt (maudjudat ve edjram) ein Wunderwerk (harika), das zeigt, dass sein Schöpfer (Khaliq) aller Dinge mächtig (qadîr) ist und sie allesamt kennt (alîm).
Evet, kâinat bostanında görünen şu mevcudat ve ecram, Hâlıklarının her şeye kadîr ve her şeye alîm olduğuna delâlet eden hârikalardır.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Des Weiteren sind die Pflanzen und Tiere als Ganzes in ihrer Art oder als Einzelexemplare wunderbare Kunstwerke (san'at harika), die Zeugnis (shehadet) dafür ablegen, dass ihr Meister (Sani') aller Dinge mächtig (qâdir) ist. In Seiner Macht (qudret) sind in der Tat Atome und Sonnen alle gleich; und so ist vor Ihm auch die Neuherausgabe der Blätter (neshri) im Frühling und die Wiederauferstehung (hashri) der Menschen ein und dasselbe. Überdies gibt es keinen Unterschied zwischen den vermoderten und verstreuten Blättern eines Baumes und ihrer Wiederbelebung (ihyasi).
Kezalik nebatat ve hayvanat; envaıyla, efradıyla, Sâni’lerinin her şeye kādir olduğuna şehadet eden sanat hârikalarıdır. Evet, kudretine nisbeten zerrat ile şümus mütesavi olduğu gibi yaprakların neşriyle beşerin haşri de birdir. Ve keza ağaçların çürümüş dağılmış yapraklarının iadeten ihyası arasında fark yoktur.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">