İçeriğe atla

Yirmi İkinci Söz/en: Revizyonlar arasındaki fark

"That means this country together with all its beings recognizes that he is an official and envoy. They heed and obey him, as though knowing that he is the most eminent and true interpreter of an unseen displayer of miracles, and the herald of his dominicality, the discloser of his talisman, and a trustworthy envoy delivering his commands." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Look! What brilliant decorations he has, more than a thousand of them.(*<ref>*The thousand decorations are the miracles of Muhammad (PBUH), which according to those who have investigated them, reach nearly a thousand. (Bayhaqi, Dala’il, i, 10.)</ref>) How powerfully he speaks! How pleasant is his conversation! In these two weeks I have learnt a little of what he says. You learn them from me. See, he is speaking of this country’s miracle-displayi..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("That means this country together with all its beings recognizes that he is an official and envoy. They heed and obey him, as though knowing that he is the most eminent and true interpreter of an unseen displayer of miracles, and the herald of his dominicality, the discloser of his talisman, and a trustworthy envoy delivering his commands." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
145. satır: 145. satır:
Jami said: “With the pen of his finger, that unlettered one who knew no writing, wrote an alif on the page of the skies and made one forty, two fifties.” That is, before it split, the moon resembled m  m, the value of which is forty; and after splitting it became two crescents, and resembled two nu\ns, the value of which is fifty.</ref>) in the dome of this palace splits into two.
Jami said: “With the pen of his finger, that unlettered one who knew no writing, wrote an alif on the page of the skies and made one forty, two fifties.” That is, before it split, the moon resembled m  m, the value of which is forty; and after splitting it became two crescents, and resembled two nu\ns, the value of which is fifty.</ref>) in the dome of this palace splits into two.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
That means this country together with all its beings recognizes that he is an official and envoy. They heed and obey him, as though knowing that he is the most eminent and true interpreter of an unseen displayer of miracles,  and  the  herald  of  his  dominicality, the  discloser  of  his  talisman, and  a trustworthy envoy delivering  his commands.
Demek, bu memleket bütün mevcudatıyla onun memuriyetini tanıyor. Onu, gaybî bir zat-ı mu’ciz-nümanın en has ve doğru bir tercümanıdır, bir dellâl-ı saltanatı ve tılsımının keşşafı ve evamirinin tebliğine emin bir elçisi olduğunu biliyor gibi onu dinleyip itaat ediyorlar.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">