İçeriğe atla

Yirmi İkinci Söz/en: Revizyonlar arasındaki fark

"Yes, like individual beings are in need of sustenance and all the necessities to continue their lives, we see that all the beings in the world, and especially living beings, whether universal or particular, wholes or parts, have many desires and needs, material and otherwise, for their existence, their lives, and the continuation of their lives. But their wants and needs are for such things that their hands cannot reach the least of them and their p..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Is that so? Is everything in need of sustenance?" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Yes, like individual beings are in need of sustenance and all the necessities to continue their lives, we see that all the beings in the world, and especially living beings, whether universal or particular, wholes or parts, have many desires and needs, material and otherwise, for their existence, their lives, and the continuation of their lives. But their wants and needs are for such things that their hands cannot reach the least of them and their p..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
353. satır: 353. satır:
Is that so? Is everything in need of sustenance?
Is that so? Is everything in need of sustenance?


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Yes,  like  individual beings are  in  need of sustenance and all the  necessities to continue their lives, we see that all the beings in the world, and especially living beings, whether universal or particular, wholes or parts, have many desires and needs, material and otherwise, for their existence, their lives, and the continuation of their lives. But their wants and needs are for such things that their hands cannot reach the least of them and their power is insufficient for the smallest of them. Yet, we see that all their wishes and material  and  immaterial  sustenance  is  given  to  them  “From  where  he  could  not imagine,” (*<ref>*Qur’an, 65:3.</ref>) from unhoped for places, with perfect order, at the appropriate time, in a suitable fashion, with perfect wisdom.
Evet, bir fert rızka ve devam-ı hayata muhtaç olduğu gibi görüyoruz ki bütün mevcudat-ı âlem, bâhusus zîhayat olsa, küllî olsun cüz’î olsun, küll olsun cüz olsun; vücudunda, bekasında, hayatında ve idame-i hayatta maddeten ve manen çok metalibi var, çok levazımatı var. İftikaratı ve ihtiyacatı öyle şeylere var ki en ednasına o şeyin eli yetişmediği, en küçük matlubuna o şeyin kuvveti kâfi gelmediği bir halde, görüyoruz ki bütün metalibi ve erzak-ı maddiye ve maneviyesi مِن۟ حَي۟ثُ لَا يَح۟تَسِبُ ummadığı yerlerden kemal-i intizamla ve vakt-i münasipte ve lâyık bir tarzda kemal-i hikmetle ellerine veriliyor.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">