İçeriğe atla

Yirmi Beşinci Söz/en: Revizyonlar arasındaki fark

"Yes, just as the Qur’an is extraordinarily eloquent in regard to its style and manner of exposition, so is there a truly fluent eloquence in its wording. Clear evidence of the existence of this eloquence is the fact that it does not bore or cause weariness; while the testimony of the brilliant scholars of the sciences of rhetoric forms a decisive proof of the wisdom of the eloquence. Yes, it does not weary even if repeated thousands of..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("'''Fourth Point:'''This is the wonderful eloquence in its wording; that is, in the words employed." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Yes, just as the Qur’an is extraordinarily eloquent in regard to its style and manner of exposition, so is there a truly fluent eloquence in its wording. Clear evidence of the existence of this eloquence is the fact that it does not bore or cause weariness; while the testimony of the brilliant scholars of the sciences of rhetoric forms a decisive proof of the wisdom of the eloquence. Yes, it does not weary even if repeated thousands of..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
298. satır: 298. satır:
'''Fourth Point:'''This is the wonderful eloquence in its wording; that is, in the words employed.
'''Fourth Point:'''This is the wonderful eloquence in its wording; that is, in the words employed.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Yes, just as the Qur’an is extraordinarily eloquent in regard to its style and  manner  of exposition, so is there a truly fluent eloquence in its wording. Clear evidence of the existence of this eloquence is the fact that it does not bore or cause  weariness;  while  the  testimony of  the  brilliant  scholars  of  the  sciences  of rhetoric forms a decisive proof of the wisdom of the eloquence. Yes, it does not  weary even  if repeated  thousands of times;  indeed, it  gives pleasure. It is not burdensome for the memory of a small and simple child; children can memorize it easily. It is not unpleasant to the ear, pained by the slightest word, of someone extremely ill; it  is easy on it. It is like sherbet to the palate of one in the throes of death. The recitation of the Qur’an gives sweet pleasure to the ear and mind of such a person just like Zemzem water to  his mouth and palate.
Evet, Kur’an manen üslub-u beyan cihetiyle fevkalâde beliğ olduğu gibi lafzında gayet selis bir fesahati vardır. Fesahatin kat’î vücuduna, usandırmaması delildir. Ve fesahatin hikmetine, fenn-i beyan ve maânînin dâhî ulemasının şehadetleri bir bürhan-ı bâhirdir. Evet, binler defa tekrar edilse usandırmıyor, belki lezzet veriyor. Küçük basit bir çocuğun hâfızasına ağır gelmiyor, hıfzedebilir. En hastalıklı, az bir sözden müteezzi olan bir kulağa nâhoş gelmiyor, hoş geliyor. Sekeratta olanın damağına şerbet gibi oluyor. Zemzeme-i Kur’an onun kulağında ve dimağında, aynen ağzında ve damağında mâ-i zemzem gibi leziz geliyor.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">