İçeriğe atla

Yirmi Altıncı Söz/en: Revizyonlar arasındaki fark

"Furthermore, the well-measured proportions of everything clearly show Divine Determining. Yes, whatever living creature is considered, it is as though its form and measure emerged from a wisely and skilfully wrought mould. For it to receive such a measure, form, and shape, either there has to be a truly wondrous and infinitely intricate physical mould, or else pre-eternal power cuts out the form and shape according to a well-proportioned imma..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("The indication that everything is determined and written before it comes into existence are all beginnings, seeds, measured proportions, and forms; each of these testifies to this. For seeds and grains are subtle containers appearing from the workbench of “Be!,” and it is in each of which is deposited a tiny index traced by Divine Determining. Divine power employs minute particles according to that plan of Divine Determining, and constructs the mi..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Furthermore, the well-measured proportions of everything clearly show Divine Determining. Yes, whatever living creature is considered, it is as though its form and measure emerged from a wisely and skilfully wrought mould. For it to receive such a measure, form, and shape, either there has to be a truly wondrous and infinitely intricate physical mould, or else pre-eternal power cuts out the form and shape according to a well-proportioned imma..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
103. satır: 103. satır:
The indication that everything is determined and written before it comes into  existence are all beginnings, seeds, measured proportions, and forms; each of these testifies to this. For  seeds and grains are subtle containers appearing from the workbench of “Be!,” and it is in each of which  is deposited a tiny index traced by Divine Determining. Divine power employs minute particles according to that plan of Divine Determining, and constructs the mighty miracles of power on the seeds. That is to say, everything that will happen to the tree is as though inscribed in its seed. For in regard to their substance seeds are simple and similar to one another; materially they are nothing.
The indication that everything is determined and written before it comes into  existence are all beginnings, seeds, measured proportions, and forms; each of these testifies to this. For  seeds and grains are subtle containers appearing from the workbench of “Be!,” and it is in each of which  is deposited a tiny index traced by Divine Determining. Divine power employs minute particles according to that plan of Divine Determining, and constructs the mighty miracles of power on the seeds. That is to say, everything that will happen to the tree is as though inscribed in its seed. For in regard to their substance seeds are simple and similar to one another; materially they are nothing.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Furthermore,  the  well-measured  proportions  of  everything  clearly  show  Divine Determining.  Yes, whatever living creature is considered, it is as though its form and measure emerged from a  wisely  and skilfully wrought mould. For it to receive such a measure, form, and shape, either there has to be a truly wondrous and infinitely intricate physical mould, or else pre-eternal power cuts out the  form and shape according to a well-proportioned immaterial mould that exists in knowledge and comes  from Divine Determining, and clothes it in it.
Hem her şeyin miktar-ı muntazaması, kaderi vâzıhan gösterir. Evet, hangi zîhayata bakılsa görünüyor ki gayet hikmetli ve sanatlı bir kalıptan çıkmış gibi bir miktar, bir şekil var ki o miktarı, o sureti, o şekli almak ya hârika ve nihayet derecede eğri büğrü maddî bir kalıp bulunmalı veyahut kaderden gelen mevzun, ilmî bir kalıb-ı manevî ile kudret-i ezeliye o sureti, o şekli biçip giydiriyor.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">