İçeriğe atla

Otuzuncu Söz/en: Revizyonlar arasındaki fark

"And since, as is necessitated by His law of generosity, when the life of a thing ends, the Generous Creator does not take back the rank and perfection He has bestowed on it, but makes permanent the fruits, results, and real meaning and identity of that bearer of perfection, and, if it has a spirit, its spirit. For example, He makes permanent the meanings and fruits of the perfections He has made manifest on man in this world. He will even..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("And since the reality of everything looks to the manifestation of one of God Almighty’s Names, and is bound to it, and is a mirror to it; whatever beauty is apparent in each, it is due to the Name; the Name requires it to be thus. Whether or not the thing is aware of it, in the view of reality the beauty is demanded. And from this truth, the tip of a most mighty ‘Law of Beauty and Making Beautiful’ is apparent." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("And since, as is necessitated by His law of generosity, when the life of a thing ends, the Generous Creator does not take back the rank and perfection He has bestowed on it, but makes permanent the fruits, results, and real meaning and identity of that bearer of perfection, and, if it has a spirit, its spirit. For example, He makes permanent the meanings and fruits of the perfections He has made manifest on man in this world. He will even..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
278. satır: 278. satır:
And  since  the  reality  of  everything  looks  to  the  manifestation  of  one  of  God Almighty’s Names, and is bound to it, and is a mirror to it; whatever beauty is apparent in each, it is due to the Name; the Name requires it to be thus. Whether or not the thing is aware of it, in the view of reality the beauty is demanded. And from this truth, the tip of a most mighty ‘Law of Beauty and Making Beautiful’ is apparent.
And  since  the  reality  of  everything  looks  to  the  manifestation  of  one  of  God Almighty’s Names, and is bound to it, and is a mirror to it; whatever beauty is apparent in each, it is due to the Name; the Name requires it to be thus. Whether or not the thing is aware of it, in the view of reality the beauty is demanded. And from this truth, the tip of a most mighty ‘Law of Beauty and Making Beautiful’ is apparent.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
And since, as is necessitated by His law of generosity, when the life of a thing ends, the Generous Creator does not take back the rank and perfection He has bestowed on it, but makes permanent the fruits, results, and real meaning and identity of that bearer of perfection, and, if  it  has  a  spirit, its  spirit. For  example, He  makes  permanent  the meanings and fruits of the perfections He has made  manifest on man in this world. He will even return to a thankful believer the embodiment of the thanks and praise for the transient fruits that he has eaten in the form of a fruit of Paradise. And in this truth, the tip of a mighty ‘Law of Mercy’ is apparent.
Hem madem Fâtır-ı Kerîm, düstur-u kerem iktizasıyla bir şeye verdiği makamı ve kemali, o şeyin müddeti ve ömrü bitmesiyle o kemali geriye almıyor. Belki o zîkemalin meyvelerini, neticelerini, manevî hüviyetini ve manasını, ruhlu ise ruhunu ibka ediyor. Mesela, dünyada insanı mazhar ettiği kemalâtın manalarını, meyvelerini ibka ediyor. Hattâ müteşekkir bir mü’minin yediği zâil meyvelerin şükrünü, hamdini mücessem bir meyve-i cennet suretinde tekrar ona veriyor. Ve şu hakikatte muazzam bir '''kanun-u rahmet'''in ucu görünüyor.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">