İçeriğe atla

Yirmi İkinci Söz/hu: Revizyonlar arasındaki fark

"Ha pedig nem ismerjük el, és azt feltételezzük, hogy nem létezik, akkor minden olyan bonyolult lesz, mint az egész palota, mivel minden ugyanolyan hozzáértéssel van elkészítve, mint ez a palota. És akkor nem marad meg sem a bőség, sem a jólét. Mert akkor ezeket a dolgokat, amelyeket most látunk, nem készíthetné el senki keze, legkevésbé pedig a miénk. Nézd csak azt az ízletes falatot, ami ehhez a zsineghez lett erősítve. Ha nem..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Tehát mindezek a dolgok bizonyítják, olyan nyilvánvalóan, mint hogy kettő meg kettő az négy, hogy minden e csodálatos palota alkotójának, e különleges világ Birtokosának van alárendelve. Minden az ő parancsainak engedelmeskedik, akár a katonák. Minden az ő ereje által működik. Mindennek az ő bölcsessége szabta meg a rendjét. Minden dolog az ő kegyelme által segíti egymást. Mindenki az ő irgalma miatt siet egymás segítsé..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Ha pedig nem ismerjük el, és azt feltételezzük, hogy nem létezik, akkor minden olyan bonyolult lesz, mint az egész palota, mivel minden ugyanolyan hozzáértéssel van elkészítve, mint ez a palota. És akkor nem marad meg sem a bőség, sem a jólét. Mert akkor ezeket a dolgokat, amelyeket most látunk, nem készíthetné el senki keze, legkevésbé pedig a miénk. Nézd csak azt az ízletes falatot, ami ehhez a zsineghez lett erősítve. Ha nem..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
108. satır: 108. satır:
Ez azt jelenti, hogy ebben a palotában minden arra a csodákat véghezvivő valakire mutat, saját maga helyett. Ha nem ismered el Őt, akkor a tagadása által százszor mélyebbre zuhansz még az állatoknál is.
Ez azt jelenti, hogy ebben a palotában minden arra a csodákat véghezvivő valakire mutat, saját maga helyett. Ha nem ismered el Őt, akkor a tagadása által százszor mélyebbre zuhansz még az állatoknál is.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="DOKUZUNCU_BÜRHAN"></span>
=== DOKUZUNCU BÜRHAN ===
=== A KILENCEDIK BIZONYÍTÉK ===
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Jöjj, logikátlanul érvelő barátom! Nem ismered el a palota birtokosát, és nem is akarod elismerni, mert valószínűtlennek ítéled a létezését. Azért tagadsz, mert korlátozott képességeiddel nem tudod felfogni csodálatos művészetét és cselekedeteit. Pedig az igazi valószínűtlenség, a valódi nehézségek és bajok abban rejlenek, ha nem ismered fel Őt.
Gel, ey muhakemesiz arkadaş! Sen şu sarayın sahibini tanımıyorsun ve tanımak da istemiyorsun. Çünkü istib’ad ediyorsun. Onun acib sanatlarını ve hâlâtını, akla sığıştıramadığından inkâra sapıyorsun. Halbuki asıl istib’ad, asıl müşkülat ve hakiki suubetler ve dehşetli külfetler, onu tanımamaktadır.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Mert ha felismerjük, ez az egész palota és világ olyan egyszerűvé és gondtalanná válik, mintha egyetlen dolog lenne, és a bőség és jólét forrása lesz körülöttünk.
Çünkü onu tanısak bütün bu saray, bu âlem bir tek şey gibi kolay gelir, rahat olur; bu ortadaki ucuzluk ve mebzuliyete medar olur.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ha pedig nem ismerjük el, és azt feltételezzük, hogy nem létezik, akkor minden olyan bonyolult lesz, mint az egész palota, mivel minden ugyanolyan hozzáértéssel van elkészítve, mint ez a palota. És akkor nem marad meg sem a bőség, sem a jólét. Mert akkor ezeket a dolgokat, amelyeket most látunk, nem készíthetné el senki keze, legkevésbé pedig a miénk. Nézd csak azt az ízletes falatot, ami ehhez a zsineghez lett erősítve. Ha nem bukkanna fel rejtett, csodálatos konyhájából, akkor sok ezer aranyért sem vásárolhatnánk meg azt, amit most néhány fillérért megkapunk.
Eğer tanımazsak ve o olmazsa o vakit her bir şey, bütün bu saray kadar müşkülatlı olur. Çünkü her şey, bu saray kadar sanatlıdır. O vakit ne ucuzluk ve ne de mebzuliyet kalır. Belki bu gördüğümüz şeylerin birisi, değil elimize, hiç kimsenin eline geçmezdi. Sen, yalnız şu ipe takılan tatlı konserve kutusuna bak (Hâşiye<ref>'''Hâşiye:''' Konserve kutusu; kudret konserveleri olan kavun, karpuz, nar, süt kutusu Hindistan cevizi gibi rahmet hediyelerine işarettir. </ref>). Eğer onun gizli matbaha-i mu’ciz-nümasından çıkmasa idi, şimdi kırk para ile aldığımız halde, yüz liraya alamazdık.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Igen, minden kétely, nehézség, baj és teher forrása az, ha nem ismerjük el Őt. Mert a fának a gyökeréből adatik élet, egyetlen törvény szerint, egyetlen központban, és ezer gyümölcs létrehozása éppolyan könnyű, mint egyetlen egyé. De ha a gyümölcsöket különböző központokhoz és gyökerekhez kötnénk, különböző törvényekhez, akkor minden egyes gyümölcsöt olyan nehéz volna létrehozni, mint egy egész fát.
Evet, bütün istib’ad, müşkülat, suubet, helâket belki muhaliyet, onu tanımamaktadır. Çünkü nasıl bir ağaca bir kökte, bir kanunla, bir merkezde hayat veriliyor. Binler meyvelerin teşekkülü, bir meyve gibi suhulet peyda eder. Eğer o ağacın meyveleri, ayrı ayrı merkeze ve köke, ayrı ayrı kanunla rabtedilse her bir meyve bütün ağaç kadar müşkülatlı olur.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
És ha az egész hadsereg felszerelése egyetlen központban történik, egy törvény szerint és egy gyárból, akkor ugyanolyan egyszerű, mint egyetlen katona felszerelése. Míg ha minden katonát különböző helyekről szerelnek fel, akkor egyetlen katona felszereléséhez ugyanannyi gyárra van szükség, mint egy egész hadsereghez.
Hem nasıl bütün ordunun teçhizatı bir merkezde, bir kanunda, bir fabrikadan çıksa kemiyetçe bir neferin teçhizatı kadar kolaylaşır. Eğer her bir neferin ayrı ayrı yerlerde teçhizatı yapılsa, alınsa her bir neferin teçhizatı için bütün ordunun teçhizatına lâzım fabrikalar bulunması lâzımdır.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
És ehhez a két példához hasonlóan, ha ezen a rendezett helyen, ebben a szép városban, fejlett országban, csodálatos világon minden egyes dolog teremtését egyetlen lénynek tulajdonítjuk, olyan könnyű lesz belátni, hogy ez az oka a végtelen bőségnek, hozzáférhetőségnek, jólétnek, amit látunk. Különben minden oly drága és nehezen megszerezhető lenne, hogy még ha az egész országot odaadnák is valakinek, nem lenne képes megszerezni magának.
Aynen bu iki misal gibi şu muntazam sarayda, şu mükemmel şehirde, şu müterakki memlekette, şu muhteşem âlemde, bütün bu şeylerin icadı bir tek zata verildiği vakit; o kadar kolay olur, o kadar hiffet peyda eder ki gördüğümüz nihayetsiz ucuzluğa ve mebzuliyete ve sehavete sebebiyet verir. Yoksa her şey o kadar pahalı, o kadar müşkülatlı olacak ki dünya verilse birisi elde edilemez.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="ONUNCU_BÜRHAN"></span>
=== ONUNCU BÜRHAN ===
=== A TIZEDIK BIZONYÍTÉK ===
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Jöjj, barátom, aki kezdesz már kissé észhez térni! Már tizenöt napja itt vagyunk.(<ref>A tizenöt nap a tizenöt évet jelképezi, azt az életkort, amikor az Iszlám szerint az ember felelőssé válik a cselekedeteiért (v. ö. Bukhari, III. 232.)</ref>) Ha nem ismerjük meg ennek a világnak a szabályait, és nem ismerjük el a királyát, büntetést fogunk kapni. Nincs mentségünk, mert tizenöt napon keresztül, mintha csak haladékot kaptunk volna, nem háborgattak minket. Természetesen nem voltunk azért magunkra hagyatva. Nem kóborolhattunk ezek között a kifinomult, kiegyensúlyozott, művészien megalkotott és engedelmes teremtmények között úgy, hogy állati módon tönkretegyük őket, nem engednék nekünk, hogy ártsunk nekik. Az ország magasztos királyának bizonyára a büntetése is félelmetes.
Gel, ey bir parça insafa gelmiş arkadaş! On beş gündür (Hâşiye-1<ref>'''Hâşiye-1:''' On beş gün, sinn-i teklif olan on beş seneye işarettir. </ref>) biz buradayız. Eğer şu âlemin nizamlarını bilmezsek, padişahını tanımazsak cezaya müstahak oluruz. Özrümüz kalmadı. Zira on beş gün güya bize mühlet verilmiş gibi bize ilişmiyorlar. Elbette biz başıboş değiliz. Bu derece nazik sanatlı, mizanlı, letafetli, ibretli masnular içinde hayvan gibi gezip bozamayız, bize bozdurmazlar. Şu memleketin haşmetli mâlikinin elbette cezası da dehşetlidir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">