İçeriğe atla

Yirmi İkinci Söz/hu: Revizyonlar arasındaki fark

"'''Összefoglalásként:''' Minden egyes részecskén keresztül három ablak nyílik az idők kezdete előttől fogva ragyogó Nap egyedülvalóságának fényére és szükségszerű létezésére:" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Azrael angyal (a.s.) azt mondta a Mindenható Allahnak: „Uram, a szolgáid rám panaszkodnak, amikor a kötelességemet végzem, és elviszem a haldoklók lelkeit, és engem gyűlölnek!” A Mindenható Allah pedig azt válaszolta neki a bölcsesség nyelvével: „Meghagyom a katasztrófák és betegség fátylát közted és a szolgáim között, hogy azokra panaszkodjanak, és ne rád irányítsák a gyűlöletüket!”(<ref>Imám Szujúti, al-Durr..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
("'''Összefoglalásként:''' Minden egyes részecskén keresztül három ablak nyílik az idők kezdete előttől fogva ragyogó Nap egyedülvalóságának fényére és szükségszerű létezésére:" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
229. satır: 229. satır:
Ez hát csak egyetlen a számtalan bélyeg közül, amelyeket az élet hordoz magán.
Ez hát csak egyetlen a számtalan bélyeg közül, amelyeket az élet hordoz magán.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="ÜÇÜNCÜ_LEM’A"></span>
=== ÜÇÜNCÜ LEM’A ===
=== A HARMADIK SUGÁR ===
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Nézd az élőlényeket ebben a folyamatosan áramló univerzumban, ezekben a folyamatosan áramló teremtményekben! Láthatod, hogy mindegyikükre számos pecsétet ütött az Örökkévaló, Önmagában Létező. Az egyik közülük ez:
Bak, şu kâinat-ı seyyalede, şu mevcudat-ı seyyarede cevelan eden zîhayatlara! Göreceksin ki bütün zîhayatlardan her bir zîhayat üstünde Hayy-ı Kayyum’un koyduğu çok hâtemleri vardır. O hâtemlerden bir hâtemi şudur ki:
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
egy élőlény, például egy emberi lény, egyszerűen a világmindenség apró példája, a teremtés fájának egy gyümölcse, és a világ egy magja, mert magába foglalja az élőlények legtöbb evilági birodalmának példáját. Olyan, mintha minden egyes élőlény az egész világmindenségből végtelenül kifinomult egyensúlyban leszűrt csepp lenne. És ez azt jelenti, hogy csak az lehet a Teremtője és Fenntartója, Aki hatalmában tartja az egész világmindenséget.
O zîhayat, mesela şu insan, âdeta kâinatın bir misal-i musağğarı, şecere-i hilkatin bir semeresi ve şu âlemin bir çekirdeği gibi ki enva-ı âlemin ekser numunelerini câmi’dir. Güya o zîhayat, bütün kâinattan gayet hassas mizanlarla süzülmüş bir katredir. Demek, şu zîhayatı halk etmek ve ona Rab olmak, bütün kâinatı kabza-i tasarrufunda tutmak lâzım gelir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Így hát, ha elméd nem merült alá a tévelygésben, megértheted, hogy a hatalom egyetlen szavát, például egy méhet létrehozni, amely a legtöbb dolog miniatűr összefoglalása, és felírni egyetlen lapra, például egy emberi lényre, a világmindenség könyvének legnagyobb részét, és egyetlen pontba, például egy aprócska fügemagba foglalni egy hatalmas fügefa teljes tervrajzát, és megjeleníteni egyetlen betűben, például az emberi szívben az Isteni Nevek minden tükröződését és működését, amelyek a makrokozmosz lapjain megnyilvánulnak, és magukba foglalják azt, és az emberi memóriába, amelynek a fizikai helye egy lencseszemnél is kisebb, beleírni egy egész könyvtárat megtöltő anyagot, és ebbe az aprócska pontba belefoglalni a kozmosz minden eseményének részletes mutatóját – mindez kétségkívül a Teremtő egyedi bélyege, a világmindenség Fenntartójának kizárólagos jegye.
İşte eğer aklın evhamda boğulmamış ise anlarsın ki bir kelime-i kudreti mesela, “bal arısı”nı ekser eşyaya bir nevi küçük fihriste yapmak ve bir sahifede mesela, “insan”da şu kitab-ı kâinatın ekser meselelerini yazmak hem bir noktada mesela, küçücük “incir çekirdeği”nde koca incir ağacının programını dercetmek ve bir harfte mesela, “kalb-i beşer”de şu âlem-i kebirin safahatında tecelli ve ihata eden bütün esmanın âsârını göstermek ve bir mercimek tanesi kadar mevki tutan “kuvve-i hâfıza-i insaniyede” bir kütüphane kadar yazı yazdırmak ve bütün hâdisat-ı kevniyenin mufassal fihristesini o kuvvecikte dercetmek, elbette ve elbette Hâlık-ı külli şey’e has ve bu kâinatın Rabb-i Zülcelal’ine mahsus bir hâtemdir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Így hát, ha az élőlényeken látható számtalan uralkodói pecsétből egyetlen egy is ilyen fénnyel ragyog, és ilyen jól olvasható jel, akkor, ha az összes pecsétet egyszerre nézed, hogy is ne mondanád azt: „Dicsőség Neki, Aki elrejtőzik megnyilvánulásainak erejében!”
İşte zîhayat üstünde olan pek çok hâtem-i Rabbanîden bir tek hâtem, böyle nurunu gösterse ve onun âyâtını şöyle okuttursa acaba birden bütün o hâtemlere bakabilsen, görebilsen سُب۟حَانَ مَنِ اخ۟تَفٰى بِشِدَّةِ ظُهُورِهٖ demeyecek misin?
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="DÖRDÜNCÜ_LEM’A"></span>
=== DÖRDÜNCÜ LEM’A ===
=== A NEGYEDIK SUGÁR ===
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Nézd meg jól a sokszínű, változatos teremtményeket, amelyek az egek tengerén úsznak, és a föld felszínét népesítik be! Látni fogod, hogy mindegyiken ott van az idők kezdete előttől fogva ragyogó Nap bélyege. Ahogy az élet bélyegei és az élőlények pecsétjei nyilvánvalók, és már láttunk egyet-kettőt közülük, ugyanúgy vannak hasonló aláírások az élet adásán is. Mivel a hasonlatok könnyebben megérthetővé teszik a jelentés mélységeit, ezt az igazságot egy hasonlat segítségével mutatjuk be.
Bak, şu semavatın denizinde yüzen ve şu zeminin yüzünde serpilen rengârenk mevcudata ve çeşit çeşit masnuata dikkat et! Göreceksin ki her biri üstünde Şems-i Ezelî’nin taklit kabul etmez turraları vardır. Nasıl hayatta sikkeleri, zîhayatta hâtemleri görünüyor ve bir ikisini gördük. İhya üstünde dahi öyle turraları vardır. Temsil, derin manaları fehme yakınlaştırdığından bir temsil ile şu hakikati göstereceğiz.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Például, a bolygóktól a vízcseppekig, az üvegszilánkoktól a csillámló hópelyhekig, nyilvánvaló a Nap képe és tükröződése, olyan fényes bélyeg, amely egyedül a Napra jellemző. Ha nem fogadod el, hogy az aprócska Napok, amelyek ebben a megszámlálhatatlan dologban tükröződnek, a Nap tükörképének megnyilvánulásai, akkor végtelen ostobasághoz kell leereszkedned, például ahhoz, hogy elhidd, hogy minden cseppben és fény felé néző üvegdarabban egy valódi, természetes Nap van.
Mesela, güneş seyyarelerden tut tâ katrelere kadar, tâ camın küçük parçalarına kadar ve karın parlak zerreciklerine kadar şu güneşin misaliyesinden ve in’ikasından bir turrası, güneşe mahsus bir eser-i nuranisi görünüyor. Şayet o hadsiz şeylerde görünen güneşçiklerini, güneşin cilve-i in’ikası ve tecelli-i aksi olduğunu kabul etmezsen, o vakit her bir katrede ve ziyaya maruz her bir cam parçasında ve ışığa mukabil her şeffaf bir zerrecikte tabiî, hakiki bir güneşin vücudunu bi’l-asale kabul etmek gibi gayet derece bir divanelikle, nihayetsiz bir belâhete düşmekliğin lâzım gelir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Hasonlóképpen, az idők kezdete előttől fogva ragyogó Nap életadó megnyilvánulásából adódóan, olyan bélyege ragyog minden egyes élőlényen, hogy ha minden látszólagos okot összegyűjtenénk, és mindegyiknek lenne ereje a cselekvéshez, és akarata a tervezéshez, azok sem lennének képesek utánozni ezt a bélyeget. Mert az élőlények, az isteni hatalom csodái, mind az Isteni Nevek fókuszpontjai, amelyek olyanok, mint az idők kezdete előttől fogva ragyogó Nap sugarai.
Öyle de Şems-i Ezelî’nin tecelliyat-ı nuraniyesinden “ihya” yani “hayat vermek” cihetinde, her bir zîhayat üstünde öyle bir turrası vardır ki faraza bütün esbab toplansa ve birer fâil-i muhtar kesilseler, yine o turrayı taklit edemezler. Zira her biri birer mu’cize-i kudret olan zîhayatlar, her biri o Şems-i Ezelî’nin şuâları hükmünde olan esmasının nokta-i mihrakıyesi suretindedir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ha a művészetnek ezt az egyedi megnyilvánulását, a csodálatosan bölcs rendezést, az Egyedülvalóságnak azt a misztériumát, amely az élőlényekben nyilvánul meg, nem a fohászok egyetlen Birtokosának tulajdonítjuk, akkor szükségszerűen a tévelygés és ostoba babona legnevetségesebb szintjére zuhanunk, például feltételezzük, hogy minden élőlényben, még egy légyben vagy virágban is, végtelen teremtő hatalom, minden dologra kiterjedő tudás, sőt, abszolút akarat van, amely a világmindenséget irányítja, és a Szükségszerűen Létező örökkévaló tulajdonságai. Egyszerűen kifejezve, ebben az esetben istenséget kell tulajdonítanunk a virág vagy a légy minden egyes részecskéjének.
Eğer zîhayat üstünde görünen o nakş-ı acib-i sanatı, o nazm-ı garib-i hikmeti ve o tecelli-i sırr-ı ehadiyeti, Zat-ı Ehad-i Samed’e verilmediği vakit; her bir zîhayatta, hattâ bir sinekte, bir çiçekte nihayetsiz bir kudret-i Fâtıra içinde saklandığını ve her şeyi muhit bir ilim bulunduğunu ve kâinatı idare edecek bir irade-i mutlaka onda mevcud olduğunu, belki Vâcibü’l-vücud’a mahsus bâki sıfatları dahi onların içinde bulunduğunu kabul etmek, âdeta o çiçeğin, o sineğin her bir zerresine bir uluhiyet vermek gibi dalaletin en eblehçesine, hurafatın en ahmakçasına bir derekesine düşmek lâzım gelir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Mert olyan állapot adatott azoknak a részecskéknek, és kiváltképp akkor, ha a magokról van szó, hogy az egész élőlényt tartalmazzák, amelynek a részét képezik, és rendjének és rendezésének megfelelően foglalják el helyüket. Bizony, az ilyen részecske olyan tulajdonságokkal rendelkezik, hogy tartalmazza az egész fajt, amelyhez az adott élőlény tartozik, és szárnyakon repül el, hogy olyan helyen verjen gyökeret, amely megfelel fajának fenntartásához, és a faj zászlójának felállításához. Folytatja mindazokat a kapcsolatokat és tranzakciókat, amelyek a fennmaradáshoz szükségesek minden más lénnyel, amellyel az adott élőlény kapcsolatban van, és amelyek a fennmaradásához szükségesek.
Zira o şeyin zerrelerine, hususan tohum olsalar, öyle bir vaziyet verilmiş ki o zerre, cüzü olduğu zîhayata bakar, onun nizamına göre vaziyet alır. Belki o zîhayatın bütün nevine bakar gibi o nev’in devamına yarayacak her yerde zer’etmek ve nevinin bayrağını dikmek için kanatçıklarla kanatlanmak gibi bir keyfiyet alır. Belki o zîhayat alâkadar ve muhtaç olduğu bütün mevcudata karşı muamelatını ve münasebat-ı rızkıyesini devam ettirecek bir vaziyet tutuyor.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Így hát, ha egy ilyen részecske nem az abszolút hatalom Birtokosának tisztviselője, és ha elvágatik a Vele való kapcsolata, akkor szükségszerűvé válik, hogy szemet tulajdonítsunk neki, amellyel mindent lát, és tudatosságot, amellyel mindent megért.
İşte eğer o zerre, bir Kadîr-i Mutlak’ın memuru olmazsa ve nisbeti o Kadîr-i Mutlak’tan kesilse o vakit o zerreye, her şeyi görür bir göz, her şeye muhit bir şuur vermek lâzımdır.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Röviden:''' Ha az aprócska Napokat és a különböző színeket a vízcseppekben és üvegszilánkokban nem a Nap tükröződésének és tükörképe megnyilvánulásának tulajdonítjuk, akkor szükségszerű, hogy elfogadjuk számtalan Nap létezését egyetlen Nap helyett – szükségszerűvé válik, hogy egy teljességgel elfogadhatatlan babonát fogadjunk el. Hasonlóképpen, ha nem tulajdonítunk mindent az abszolút hatalom Birtokosának, akkor százszoros lehetetlenséget kell elfogadnunk, például végtelen számú istenek létezését Egyetlen Isten helyett – sőt, valójában annyi számú istenségét, ahány részecske van a teremtésben.
Elhasıl, nasıl şu katrelerde ve camın zerreciklerinde olan güneşçikler ve çeşit çeşit renkler, güneşin cilve-i aksine ve in’ikasının tecellisine verilmezse bir tek güneşe mukabil nihayetsiz güneşleri kabul etmek lâzım gelir. Muhal-ender muhal bir hurafeyi kabul etmek iktiza eder. Aynen bunun gibi eğer her şey Kadîr-i Mutlak’a verilmezse bir tek Allah’a mukabil nihayetsiz belki zerrat-ı kâinat adedince ilahları kabul etmek gibi yüz derece muhal içindeki bir muhali mevcud kabul etmek gibi bir divanelik hezeyanına düşmek lâzım gelir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Összefoglalásként:''' Minden egyes részecskén keresztül három ablak nyílik az idők kezdete előttől fogva ragyogó Nap egyedülvalóságának fényére és szükségszerű létezésére:
'''Elhasıl''': Her bir zerreden '''üç pencere''', Şems-i Ezelî’nin nur-u vahdaniyetine ve vücub-u vücuduna açılır:
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Az első ablak:''' Mint ahogy minden katona kapcsolatban áll a katonaság minden egyes egységével, vagyis, a saját osztagával, a századával, ezredével, hadosztályával és az egész hadsereggel, és kötelességei is vannak mindezeknek a kapcsolatoknak megfelelően, és cselekednie kell e kapcsolatok és a hadsereg szabályzata szerint, a részecskéknek is hasonló kapcsolataik vannak.
'''Birinci Pencere:''' Her bir zerre; bir nefer gibi askerî dairelerinin her birinde yani takımında, bölüğünde, taburunda, alayında, fırkasında, ordusunda her birisinde bir nisbeti, o nisbete göre bir vazifesi ve o vazifeye göre nizamı dairesinde bir hareketi olduğu gibi…
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Például, egy ilyen élettelen részecske a szemünk pupillájában kapcsolatban áll a szemünkkel, a fejünkkel, a testünkkel, a szaporodási képességeinkkel, a vonzódással és taszítással, a vénákkal és artériákkal, az idegekkel, az emberi faj többi tagjával. És kötelességei is vannak valamennyivel kapcsolatban, ami egyértelműen mutatja mindenkinek, aki nem vak, hogy ez nem más, mint az öröktől fogva létező Mindenható műalkotása és megbízott tisztviselője, és az Ő irányítása alatt áll.
Hem mesela, senin göz bebeğindeki o camid zerrecik dahi senin gözünde, başında, vücudunda ve kuvve-i müvellide, kuvve-i cazibe, kuvve-i dâfia, kuvve-i musavvire gibi deveran-ı deme ve his ve harekeye hizmet eden evride ve şerayin ve sair âsablarda hem senin nevinde, ilâ âhir; birer nisbeti, birer vazifesi bulunduğunu, bilbedahe bir Kadîr-i Ezelî’nin eser-i sun’u ve memur-u muvazzafı ve taht-ı tedbirinde olduğunu kör olmayan göze gösterir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''A második ablak:''' Minden levegőrészecske meglátogathat minden gyümölcsöt és virágot. Beléjük hatolhatnak, és működhetnek bennük. Ha nem a Mindenható megbízott tisztviselői lennének, Aki lát és ismer minden dolgot, akkor ezeknek a vándorló molekuláknak ismerniük kellene minden gyümölcs és virág szerkezetét és rendszerét, a kialakításukat, a formájukat, amelyre alakítva lettek, tökéletes és átfogó művészetüket, ami mindegyiküknél különböző. Ezért hát minden egyes molekula olyan fényesen sugározza az isteni Egyedülvalóság fényét, akár a Nap. És a levegőt ebben a példában helyettesíthetnénk a fénnyel, földdel vagy vízzel is.
'''İkinci Pencere:''' Havadaki her bir zerre; her bir çiçeği, her bir meyveyi ziyaret edebilir. Hem her çiçeğe, her meyveye girer, işleyebilir. Eğer her şeyi görür ve bilir bir Kadîr-i Mutlak’ın memur-u musahharı olmasa; o serseri zerre, bütün meyvelerin, çiçeklerin cihazatını ve yapılmasını ve ayrı ayrı sanatlarını ve onlara giydirilen suretlerin terziliğini ve hıyatet-i kâmile-i muhita-i sanatını bilmek lâzım gelir. İşte şu zerre, bir güneş gibi bir nur-u tevhidin şuâını gösteriyor. Ziyayı, havaya; mâi, türaba kıyas et.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Minden esetben a dolgok forrása ennek a négy elemnek valamelyike. A modern tudomány szerint a hidrogén, az oxigén, a szén és a nitrogén ezek az építőkövek, amelyek az előbb említett elemek komponensei.
Zaten eşyanın asıl menşeleri, şu dört maddedir: Yeni hikmetle müvellidü’l-mâ, müvellidü’l-humuza, karbon, azottur ki bu anâsır evvelki unsurların eczalarıdır.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''A harmadik ablak:''' Ha egy virágcserepet földdel töltünk meg, ami részecskékből áll, és ami minden virágzó vagy gyümölcsöt érlelő növény növekedésének forrása, aztán néhány magot helyezünk bele – ahogy az állatok magja sem különbözik egymástól, bár az folyékony, a világ összes növényének magja se különbözik. Valamennyi szénből, nitrogénből, hidrogénből és oxigénből épül fel, csak abban a programban különböznek, amit az elődeik által írt beléjük az Isteni Rendelés tolla – tehát, ha ezeket a magokat a virágcserépbe helyezzük, akkor elhisszük, mintha csak már megtörtént volna, hogy minden virág meg fog jelenni, csodálatos formájával, színeivel és részeivel.
'''Üçüncü Pencere:''' Zerrelerden mürekkeb bir parça toprak, her bir çiçekli ve meyveli nebatatın neşv ü nemasına menşe olabilir bir kâseyi o zerreciklerden doldursan bütün dünyadaki her nevi çiçek ve meyveli nebatatın tohumcukları ki o tohumcuklar hayvanatın nutfeleri gibi ayrı ayrı şeyler değil, nutfeler bir su olduğu gibi o tohumlar da karbon, azot, müvellidü’l-mâ, müvellidü’l-humuzadan mürekkeb, mahiyetçe birbirinin misli, keyfiyetçe birbirinden ayrı, yalnız kader kalemiyle sırf manevî olarak aslının programı tevdi edilmiş. İşte o tohumları nöbetle o kâseye koysak her biri hârika cihazatıyla, eşkâl ve vaziyetiyle zuhur edeceğini, vuku bulmuş gibi inanırsın.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">