İçeriğe atla

On Yedinci Lem'a/en: Revizyonlar arasındaki fark

"It sometimes even happens that a master considered to be the source is neither the place of manifestation nor the source. The follower supposes the effulgences he receives due to the purity of his sincerity, or his strength of attachment, or his concentration on his master, or in other ways, to have come from the mirror of his master’s spirit." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("For example, heat and light reach you by means of a mirror. It would be crazy if you forget the sun, and considering the mirror to be the source, are grateful to it instead of being grateful to the sun. The mirror should be preserved because it is the place of manifestation. Thus, the guide’s spirit and heart are a mirror; they are the place for reflecting the effulgence emanating from Almighty God. He is the means of its being reflected to his follow..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("It sometimes even happens that a master considered to be the source is neither the place of manifestation nor the source. The follower supposes the effulgences he receives due to the purity of his sincerity, or his strength of attachment, or his concentration on his master, or in other ways, to have come from the mirror of his master’s spirit." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
374. satır: 374. satır:
For example, heat and light reach you by means of a mirror. It would be crazy if you forget the sun, and considering the mirror to be the source,  are grateful to it instead of being grateful to the sun. The mirror should be preserved because it is the place of manifestation. Thus, the guide’s spirit and heart are a mirror; they are the place for reflecting the effulgence emanating from Almighty God. He is the means of its being reflected to his followers. He should not be ascribed a station higher with regard to the effulgence than that of being the means.
For example, heat and light reach you by means of a mirror. It would be crazy if you forget the sun, and considering the mirror to be the source,  are grateful to it instead of being grateful to the sun. The mirror should be preserved because it is the place of manifestation. Thus, the guide’s spirit and heart are a mirror; they are the place for reflecting the effulgence emanating from Almighty God. He is the means of its being reflected to his followers. He should not be ascribed a station higher with regard to the effulgence than that of being the means.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
It sometimes even happens that a master considered to  be the source is neither the place of manifestation  nor the source. The  follower supposes the  effulgences he receives due to the purity of his sincerity, or  his  strength of attachment, or his concentration on his master, or in other ways, to have come from the mirror of his master’s spirit.
Hattâ bazı olur ki masdar telakki edilen bir üstad, ne mazhardır ne masdardır. Belki müridinin safvet-i ihlasıyla ve kuvvet-i irtibatıyla ve ona hasr-ı nazar ile o mürid başka yolda aldığı füyuzatı, üstadının mir’at-ı ruhundan gelmiş görüyor.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">