68.380
düzenleme
("Ó Qadír’i Kulli Šej (Ty, Ktorý Máš Moc Nad Všetkými Vecami)! Hory a stvorenie v nich sú podmanené a uskladnené v Tvojich domíniách Tvojou mocou a silou, Tvojím poznaním a múdrosťou! Oslavujú a ponúkajú tasbih svojmu Chalíqovi (Stvoriteľovi), Ktorý si ich podmaňuje a týmto spôsobom ich zamestnáva." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
("Tvojím konaním v atmosfére Tvoja moc, ktorá neustále zobrazuje vzorky vzkriesenia a deň posledného súdu (qijámah), ktorá behom hodiny pretvára leto na zimu a zimu na leto a ako prenáša jeden svet do súčasnosti a posiela iný do ríší ghajbu (nevideného) demonštruje znamenia, že premení tento svet na svet posmrtného života a tam zobrazí večné božské aktivity tvojej Podstaty." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
||
174. satır: | 174. satır: | ||
'''Ó Rahmán’i Rahím (Najmilosrdnejší a Súcitný)! Ó Sádiq’ul Wa’dil Amín (Najvernejší Svojmu Sľubu)! Ó Málik’i Jawmiddín (Vlastník Dňa Posledného Súdu)!''' | '''Ó Rahmán’i Rahím (Najmilosrdnejší a Súcitný)! Ó Sádiq’ul Wa’dil Amín (Najvernejší Svojmu Sľubu)! Ó Málik’i Jawmiddín (Vlastník Dňa Posledného Súdu)!''' | ||
Učením Tvojho Ušľachtilého Posla(SAW) a usmernením Tvojho Najmúdrejšieho Koránu som pochopil, že keďže | |||
• najvýznamnejším výsledkom vesmíru je život | |||
• a najvynikajúcejšou podstatou života je „ruh“ (duša) | |||
• a najvynikajúcejšími z duchovných bytostí sú tie s vedomím | |||
• a najobsiahlejšími medzi vedomými bytosťami sú ľudia a pokiaľ ide o celý vesmír, je podriadený životu a pracuje preň | |||
• a tie bytosti s životom sú podriadené bytostiam s dušami (ruh), sú posielané do sveta pre ne | |||
• a tie bytosti s dušami sú podriadené ľuďom, pomáhajú im | |||
• a keďže ľudia skutočne milujú svojho Chalíqa (Stvoriteľa) a ich Chalíq ich aj miluje a aj Sa všetkými prostriedkami necháva nimi milovať | |||
• a vrodený potenciál človeka a jeho duchovné schopnosti sa týkajú iného, večného sveta a večného života | |||
• a ľudské srdce a inteligencia túžia po večnosti celou svojou silou a ľudský jazyk prosí ich Stvoriteľa o večnosť nekonečnou dua | |||
naozaj a s najväčšou pravdepodobnosťou On by neurazil tých ľudí, ktorí Ho veľmi milujú a sú milovaní, tým, že by ich nechal zomrieť bez toho aby ich opäť vzkriesil k životu a nenechal by ich pociťovať večné nepriateľstvo keď boli stvorení pre večnú lásku – to nie je možné a nemôže to byť. Skôr boli poslaní s múdrosťou, že budú šťastne žiť v inom večnom svete, a na tomto svete budú pracovať aby ten život vyhrali. A je náznakom, že dočasný a krátky záblesk mien zrkadlených na človeku v tomto živote bude i naďalej odrážať Jeho večný prejav v ľuďoch, ktorí sú ich zrkadlami vo večnej ríši. | |||
Áno, verný priateľ večného bude večný. A je potrebné, aby vedomé zrkadlo Toho, Ktorý je Baki (Večný) bolo večné. | |||
Z múdrych rozprávaní chápeme, že duše zvierat budú žiť večne a že niektoré jednotlivé zvieratá pôjdu do večnej ríše i so svojimi dušami i so svojimi telami – ako Hudhud Proroka Šalamúna(AS) a jeho mravce, a samica ťavy Proroka Sáliha(AS) a pes „spoločníkov jaskyne“ (Ašábi Kahf) – a že každý druh bude mať jediné telo, ktoré z času na čas použije. Toto je tiež vyžadované múdrosťou a pravdou, milosrdnosťou a rububijjah. | |||
'''Ó Qadír’i Qajjúm (Najmocnejší Sebestačný)!''' | |||
Všetky živé stvorenia, bytosti s dušami a vedomé bytosti sú podriadené príkazom Tvojho rububijjah a zamestnané svojimi vrodenými úlohami iba v Tvojom domíniu, Tvojou mocou a silou, Tvojou vôľou a plánovaním a Tvojím milosrdenstvom a múdrosťou. Niektoré z nich boli podriadené človeku, nie kvôli ich moci a dominancii, ale Božím Milosrdenstvom kvôli ich vrodenej slabosti a nemohúcnosti (adžz). Svojím jazykom a rečou posväcujú svojho Sán’iho (Tvorcu) a Mabúda (Skutočný Objekt Uctievania) ako prostého všetkých kazov a spoločníkov a ponúkajú vďaky a chválu za Jeho odmeny, každé vykonávajúc svoje výhradné uctievanie. | |||
Ó Zát’i Aqdes (Najčistejší a Svätý), skrytý v intenzite Svojho prejavu a zahalený vo veľkoleposti Svojej vznešenosti! | |||
Je mojím úmyslom Ťa posväcovať tasbihom všetkých bytostí s dušami a vyhlásiť: سُبْحَانَكَ يَا مَنْ جَعَلَ مِنَ الْمَاءِ كُلَّ شَىْءٍ حَىٍّ. | |||
'''Ó Rabb’ul Álemín (Pán Všetkých Svetov)! Ó Iláh’al Awwalína wal Áchirín (Boh Bývalého a Posledného)!''' | |||
'''Ó Rabb’us Samáwat wal Aradin (Pán Nebies a Zeme)!''' | |||
Učením Tvojho Ušľachtilého Posla(SAW) a učením Najmúdrejšieho Koránu som pochopil a uveril, že tak, ako nebesia, atmosféra, zem, súš a moria, stromy, rastliny a zvieratá spolu so všetkými svojimi údmi, časťami a časticami Ťa spoznávajú a poukazujú na a dosvedčujú Tvoju existenciu a jednotu, tak i živé bytosti, ktoré sú podstatou vesmíru a ľudia, podstata živých bytostí a prorokovia, awlijovia a asfijovia (očistení učenci), ktorí sú podstatou ľudstva svojimi víziami, objavmi (kašf), inšpiráciami a závermi svojich „sŕdc a intelektov“, ktoré formujú ich podstatu, dosvedčujú s istotou stonásobného konsenzu a podávajú správu o Tvojej nevyhnutnej existencii, jednote a jedinosti a podávajú o nich správy. Potvrdzujú svoje správy svojimi zázrakmi, karamatom a istými dôkazmi. | |||
• Áno, spomienky na ghajb, ktoré sa týkajú toho, kto si ich pamätá spoza závoja ghajbu | |||
• a skutočná inšpirácia, ktorá človeka núti pozerať sa na darcu inšpirácie | |||
• a istota a viera, ktoré prezrádzajú Tvoje posvätné atribúty a Najkrajšie Mená na úrovni „haqqaljaqín“ | |||
• a osvietené srdcia prorokov a awlijov, ktoré pozorujú svetlá Wadžíb’ul Wudžúda s „ajnaljaqínom“ | |||
• a osvietené intelekty asfijov a siddiqínov, ktorí potvrdzujú a dokazujú znamenia existencie Chalíq’i Kulli Šeja (Stvoriteľa Všetkých Vecí) a dôkazy Jeho jednoty s „ilmaljaqínom“ – | |||
niet jediného z týchto, ktorý by nedosvedčoval Tvoju nevyhnutnú existenciu a posvätné atribúty a Tvoju wahdah (jednoznačnosť), ehadijjah (jedinosť) a Najkrajšie Mená (Esmá’ul Husná) a nepoukazoval na ne a nenaznačoval ich. | |||
A najmä jasné zázraky, ktoré preverujú Ušľachtilého Posla(SAW), ktorý je imámom, šéfom a zhrnutím všetkých prorokov, asfijov a siddiqínov a jeho vznešená skutočnosť, ktorá demonštruje jeho dôveryhodnosť a istý aját tawhídu v Zázračnom Koráne, ktorý je srdcom a podstatou všetkých posvätných a pravdivých kníh a posvätné záležitosti spomedzi záležitostí imánu – niet ani jedinej, ktorá by nedosvedčovala Tvoju nevyhnutnú existenciu a posvätné atribúty a Tvoju wahdah (jednoznačnosť), ehadijjah (jedinosť) a Tvoje Mená a atribúty a nenaznačovala ich a nepoukazovala na ne. | |||
Taktiež, tak ako spoliehajúc sa na svoje zázraky, karamat a dôkazy všetky tie státisíce dôveryhodných nositeľov dobrých správ dosvedčujú Tvoju existenciu a jednotu, tak i jednomyselne ohlasujú a vyhlasujú a dokazujú stupeň majestátu Tvojho rububijjah, ktoré všetkému vládne – od spravovania súhrnu záležitostí arš’ul azámu (vznešeného trónu) zahrnujúceho všetko až po poznanie a počutie a administráciu tajomstva súkromných myšlienok srdca, a jeho želania a dua – a podávajú správy o nesmiernosti Tvojej moci, ktorá naraz tvorí nespočetné rôzne veci a najväčšiu vec tvorí tak ľahko ako tú najmenšiu bez toho, že by nejaký skutok prekážal inému a že by nejaká záležitosť stála v ceste inej. | |||
Taktiež podávajú správy a svojimi zázrakmi a dôkazmi dokazujú nesmiernu šírku Tvojho milosrdenstva, ktoré z vesmíru robí palác pre bytosti s dušami, najmä pre ľudí a pripravuje raj a večné šťastie pre džinov a ľudí a nezabúda ani na najmenšiu živú bytosť a pokúša sa uspokojiť a potešiť to najnemohúcejšie srdce. A podávajú správy o nekonečnom rozsahu Tvojej suverenity, ktorá všetky ríše stvorení od častíc až po planéty núti vyhovieť Tvojim príkazom, podmaňuje si ich a zamestnáva. Takže tiež jednomyselne dosvedčujú Tvoje obsiahle poznanie, ktoré pretvára vesmír na rozsiahlu knihu obsahujúcu pojednania do počtu jej častí a zaznamenáva životné príbehy všetkých bytostí do Imám’ul Mubín a Kitáb’ul Mubín, ktoré sú zápisníkmi Lawhi Mahfúza, a zapisuje úplne a bez chyby indexy a programy všetkých stromov v ich semenách a životopisy vedomých bytostí v pamätiach ich hláv. A ony dosvedčujú obsiahlosť Tvojej posvätnej múdrosti, ktorá pripája ku všetkým veciam početné účely a spôsobuje že dokonca i stromy produkujú výsledky do počtu svojich plodov a nasleduje výhody vo všetkých živých bytostiach do počtu ich údov a dokonca i častí a buniek a dokonca zamestnáva i ľudský jazyk v mnohých povinnostiach a vybavuje ho schopnosťou vyhodnocovať chute do počtu jedál. Taktiež jednomyselne dosvedčujú, že prejavy Tvojich džaláli a džamáli Mien (vzťahujúce sa na krásu a slávu), vzorky ktorých sú videné na tomto svete, budú žiarivejším spôsobom pokračovať naveky a že Tvoje odmeny, vzorky ktorých sú pozorované na tomto prechodnom svete pretrvajú v príbytku blaženosti v dokonca ešte skvelejšej forme a že tí, ktorí po nich túžia na tomto svete ich budú sprevádzať a budú spolu s nimi naveky. | |||
Taktiež spoliehajúc sa na stovky evidentných zázrakov a rozhodujúcich znamení predovšetkým Tvojho Najušľachtilejšieho Posla(SAW) a Najmúdrejšieho Koránu a prorokov, ktorí sú pánmi osvietených duší a awlijov, ktorí sú qutbami osvietených sŕdc a asfijov, ktorí sú pánmi osvietených intelektov, spoliehajúc sa na Tvoje opakované hrozby a sľuby nachádzané vo všetkých posvätných písmach a dôverujúc Tvojim posvätným atribútom ako sú moc, milosrdenstvo, láskavosť, múdrosť, sláva a krása a dôstojnosti Tvojej slávy a suverenite Tvojho rububijjah a v dôsledku ich osvietení a vízií a vier na stupni ilmaljaqínu prinášajú dobré správy o večnom šťastí ľuďom a džinom. A informujú ich o Pekle pre poblúdilých ľudí a oni tomu veria a dosvedčujú to. | |||
'''Ó Qadír’i Hakím (Múdry Najmocnejší)! Ó Rahmán’i Rahím (Najmilosrdnejší z milosrdných)! Ó Sádiq’ul Wá’dil Amín (Veľkorysý Verný Svojmu Sľubu)! Ó Qahhar’i Zuldžalál (Slávny Presvedčivý) majúci dôstojnosť, vznešenosť a slávu!''' | |||
Si absolútne oslobodený a prostý od klamania toľkým početným verným priateľom a od protirečenia tak mnohým sľubom, atribútom a funkciám, a od odmietania definitívnych požiadaviek suverenity Tvojho rububijjah a nekonečných dua a tvrdení Tvojich nespočetných obľúbených služobníkov, ktorých miluješ a ktorí priťahujú Tvoju lásku svojím súhlasom s Tebou a tým, že Ťa poslúchajú. Si na stokrát oslobodený od potvrdenia popretia vzkriesenia (hašr) ľuďmi poblúdenia a ľuďmi kufru, ktorí svojou nevierou a odbojom a odmietnutím Tvojich sľubov urážajú veľkoleposť Tvojej vznešenosti a urážajú Tvoju dôstojnosť a slávu a česť Tvojho uluhijjah a zarmucujú súcit Tvojho rububijjah. | |||
Vyhlasujem, že Tvoja spravodlivosť, krása a milosrdenstvo sú oslobodené od takej nekonečnej tyranie a takej škaredosti. | |||
Všetkými časticami svojho tela chcem recitovať aját | |||
سُبْحَانَهُ وَتَعَلٰى عَمَّايَقُولُنَ عُلُوًّا كَبٖيرًا | |||
Naozaj, tí Tvoji verní poslovia a dôveryhodní zvestovatelia Tvojej suverenity dosvedčujú haqqaljaqínom, ajnaljaqínom a ilmaljaqínom pokladnice Tvojho milosrdenstva vzťahujúce sa k večnej ríši a sklady Tvojich odmien vo večnej ríši a úžasne krásne záblesky Tvojich Krásnych Mien, ktoré sa budú úplne prejavovať v príbytku blaženosti – poukazujú a dávajú o tomto dobré správy. Veriac, že najväčším lúčom Tvojho Mena Haq, ktoré je zdrojom, slnkom a ochrancom všetkých skutočností je táto veľká pravda vzkriesenia, učia ju Tvojich služobníkov. | |||
Ó Rabb’ul Enbijá was-Siddiqín (Pán Prorokov a Verných) | |||
Všetci sú Ti podriadení a poverení svojimi povinnosťami v Tvojom domíniu Tvojím príkazom a mocou, Tvojou vôľou a plánovaním a Tvojím poznaním a múdrosťou. Taqdisom (posväcovaním), tahmidom (chválou) a tahlilom (vyhlasovaním Tvojej jedinosti) prejavili, že tento vesmír je veľkým masdžídom a že tvár zeme je rozľahlým miestom Tvojho zikru (pripomínania). | |||
'''Já Rabb’i wa Yá Rabb’es samawat wal aradín (Ó Môj Pán a Ó Pán Nebies a Zeme)! Já Chalíq’i wa Já Chalíq’i kulli šej (Ó Môj Stvoriteľ a Stvoriteľ všetkých vecí)!''' | |||
Skrze Tvoju moc, Tvoju vôľu, Tvoju múdrosť, Tvoju suverenitu a Tvoje milosrdenstvo, ktoré si podmaňujú nebesia s ich hviezdami, zem so všetkým, čo obsahuje a všetky stvorenia spolu so všetkými ich atribútmi a konaním – dovoľ mi podriadiť môj nafs a moje želania! Podriaď srdcia ľudí Risale-i Nur, aby mohli slúžiť Koránu a imánu! A udeľ mojim bratom a mne dokonalý imán a príjemný koniec! | |||
Ako si podriadil more Mojžišovi(AS), oheň Ibrahímovi(AS) a hory a železo Davúdovi(AS), džinov Sulejmanovi(AS) a slnko a mesiac Mohamedovi(SAW), podriaď srdcia a mysle Risale-i Nur! Ochráň mňa a ochráň všetkých študentov Risale-i Nur pred zlom nafsu a Satanom a pred utrpením hrobu a pekla, a udeľ nám šťastie v raji! Amín. Amín. Amín! | |||
سُب۟حَانَكَ لَا عِل۟مَ لَنَٓا اِلَّا مَا عَلَّم۟تَنَٓا اِنَّكَ اَن۟تَ ال۟عَلٖيمُ ال۟حَكٖيمُ | سُب۟حَانَكَ لَا عِل۟مَ لَنَٓا اِلَّا مَا عَلَّم۟تَنَٓا اِنَّكَ اَن۟تَ ال۟عَلٖيمُ ال۟حَكٖيمُ | ||
وَ اٰخِرُ دَع۟وٰيهُم۟ اَنِ ال۟حَم۟دُ لِلّٰهِ رَبِّ ال۟عَالَمٖينَ | وَ اٰخِرُ دَع۟وٰيهُم۟ اَنِ ال۟حَم۟دُ لِلّٰهِ رَبِّ ال۟عَالَمٖينَ | ||
Ja som bol na vine ponúknutím tejto mojej lekcie, ktorú som prevzal z Koránu a munadžatu Proroka(SAW), dvoru môjho Súcitného Pána (Rabb’i-Rahím) – Džawšan’ul Kabír – ako uctievania vo forme tafakkuru (reflexívnej myšlienky). Robiac Korán a Džawšan mojimi prostredníkmi, prosím o odpustenie za svoju chybu. | |||
'''Said Nursi''' | |||
'''Said | |||
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> | <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> |
düzenleme