İçeriğe atla

On Beşinci Mektup/en: Revizyonlar arasındaki fark

"Indeed, it is not far from the wisdom of the All-Wise One of Glory who all the time sends the angels to the earth from the heavens, sometimes in human form – like Gabriel appearing in the form of Dihya(*<ref>*See, Bukhari, Manaqib, 25; Muslim, Fada’il al-Sahaba, 100; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix,276.</ref>)– and sends spirit beings from the Spirit World making them appear in human form, and even sends the spirits of most of the dead sain..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Although defeated before the atheistic movement while separate, as a result of their union Christianity and Islam will acquire the capability to defeat and rout it. Then the person of Jesus (Upon whom be peace), who is present with his human body in the world of the heavens, will come to lead the current of true religion, as, relying on the promise of One Powerful Over All Things, the Bringer of Sure News has said.(*<ref>*See, Qur’an, 4:159. See also,..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Indeed, it is not far from the wisdom of the All-Wise One of Glory who all the time sends the angels to the earth from the heavens, sometimes in human form – like Gabriel appearing in the form of Dihya(*<ref>*See, Bukhari, Manaqib, 25; Muslim, Fada’il al-Sahaba, 100; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix,276.</ref>)– and sends spirit beings from the Spirit World making them appear in human form, and even sends the spirits of most of the dead sain..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
131. satır: 131. satır:
since the One Powerful Over All Things has promised it, He will certainly bring it about.
since the One Powerful Over All Things has promised it, He will certainly bring it about.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Indeed, it is not far from the wisdom of the All-Wise One of Glory who all the time sends the angels to the earth from the heavens, sometimes in human form – like Gabriel  appearing in the form of Dihya(*<ref>*See, Bukhari, Manaqib, 25; Muslim, Fada’il al-Sahaba, 100; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix,276.</ref>)– and sends spirit beings from the Spirit World making them appear in human form, and even sends the spirits of most of the dead saints to the world with similitudes of their bodies, it would not be far from His Wisdom – even if he were not alive and present with his body in the skies of the world and had truly died and  departed for the furthest corner of the hereafter – to clothe Jesus (Upon whom be peace) in  his body and send him to the world, so to bring the religion of Jesus to a fitting conclusion;  for such a momentous result. Indeed He promised it because His wisdom required it to be thus, and since He promised it, He will most certainly send him.
Evet, her vakit semavattan melâikeleri yere gönderen ve bazı vakitte insan suretine vaz’eden (Hazret-i Cibril’in “Dıhye” suretine girmesi gibi) ve ruhanîleri âlem-i ervahtan gönderip beşer suretine temessül ettiren, hattâ ölmüş evliyaların çoklarının ervahlarını cesed-i misalîyle dünyaya gönderen bir Hakîm-i Zülcelal, Hazret-i İsa aleyhisselâmı, İsa dinine ait en mühim bir hüsn-ü hâtimesi için; değil sema-i dünyada cesediyle bulunan ve hayatta olan Hazret-i İsa belki âlem-i âhiretin en uzak köşesine gitseydi ve hakikaten ölseydi, yine şöyle bir netice-i azîme için ona yeniden ceset giydirip dünyaya göndermek, o Hakîm’in hikmetinden uzak değil belki onun hikmeti öyle iktiza ettiği için vaad etmiş ve vaad ettiği için elbette gönderecek.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">