İçeriğe atla

Yirmi Altıncı Mektup/en: Revizyonlar arasındaki fark

"Whereas each of man’s powers may roam free over an endless distance towards infinity. For since he is a mirror to the infinite manifestations of the names of the universe’s Creator, his powers have been given an infinite capacity." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("With His perfect power, Almighty God makes many things from a single thing, causes one thing to perform numerous duties, and writes a thousand books on a single page; so too He created man as a comprehensive species, in place of many species. That is to say, He willed that through man, a single species, functions would be performed to the number of the different levels of all the animal species. For this reason, He placed no innate limit on man’s power..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
("Whereas each of man’s powers may roam free over an endless distance towards infinity. For since he is a mirror to the infinite manifestations of the names of the universe’s Creator, his powers have been given an infinite capacity." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
395. satır: 395. satır:
Whereas each of man’s powers may roam free over an endless distance towards infinity. For since he is a mirror to the infinite manifestations of the names of the universe’s Creator, his powers have been given an infinite capacity.
Whereas each of man’s powers may roam free over an endless distance towards infinity. For since he is a mirror to the infinite manifestations of the names of the universe’s Creator, his powers have been given an infinite capacity.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
For example, even if the whole world were given to man, due to his greed, he would  say: “Are there any more?”(50:30)  And  due to his selfishness,  he finds it acceptable that a thousand people should suffer harm for his own sake. And so on. He may  advance endlessly in bad morality and reach the degree of the Nimrods and Pharaohs; as is shown by the use of the intensive form in the verse above (33:72), he is given to great  wrongdoing. Similarly, he may manifest endless progress in good morality, and rise to the level of the prophets and veracious ones.
Mesela, insan hırs ile bütün dünya ona verilse هَل۟ مِن۟ مَزٖيدٍ diyecek. Hem hodgâmlığıyla, kendi menfaatine binler adamın zararını kabul eder ve hâkeza… Ahlâk-ı seyyiede hadsiz derecede inkişafları olduğu ve Nemrutlar ve Firavunlar derecesine kadar gittikleri ve sîga-i mübalağa ile zalûm olduğu gibi ahlâk-ı hasenede dahi hadsiz bir terakkiyata mazhar olur, enbiya ve sıddıkîn derecesine terakki eder.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">