İçeriğe atla

Yirmi Üçüncü Söz/ro: Revizyonlar arasındaki fark

"Privește, o, omule! Dacă ești slujitorul Lui, poți câștiga un statut superior celorlalte creaturi. Dar dacă refuzi să-L venerezi, vei deveni un sclav decăzut în dizgrația neputinței. Dacă te bazezi pe ego-ul și puterea ta și abandonezi ruga și încrederea în El, te fălești și deviezi spre mândrie și lăudăroșenie, atunci vei decădea mai jos decât o albină sau o furnică în ceea ce privește bunătatea și creația, vei deveni..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Călătoria reprezintă drumul care trece prin lumea spiritelor, prin uterul mamei, tinerețe, bătrânețe, mormânt, viața intermediară, învierea după moarte și trecerea peste Podul „Sirat” spre eternitate. Cei șaizeci de bani de aur sunt cei șaizeci de ani din viață, astfel încât atunci când am avut această viziune mi-am închipuit că am patruzeci și cinci de ani. Nu mai aveam nicio garanție, iar restul de cincisprezece ani, am fos..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Privește, o, omule! Dacă ești slujitorul Lui, poți câștiga un statut superior celorlalte creaturi. Dar dacă refuzi să-L venerezi, vei deveni un sclav decăzut în dizgrația neputinței. Dacă te bazezi pe ego-ul și puterea ta și abandonezi ruga și încrederea în El, te fălești și deviezi spre mândrie și lăudăroșenie, atunci vei decădea mai jos decât o albină sau o furnică în ceea ce privește bunătatea și creația, vei deveni..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
237. satır: 237. satır:
</div>
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
O, tu, omule care adori și care iubești această viață lumească și care nu înțelegi secretul din ”cea mai frumoasă înfățișare”. Vechiul Said a văzut realitatea vieții lumești într-o viziune, care l-a transformat în Noul Said. Ascultă această pildă:
Ey dünya-perest ve hayat-ı dünyeviyeye âşık ve sırr-ı ahsen-i takvimden gafil insan! Şu hayat-ı dünyeviyenin hakikatini bir vakıa-i hayaliyede Eski Said görmüş. Onu Yeni Said’e döndürmüş olan şu vakıa-i temsiliyeyi dinle:
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
M-am văzut pe mine; eram un călător. Mergeam pe un drum lung. De fapt, eram trimis. Cel care era stăpânul meu îmi dădea o sumă de bani, treptat, din cei șaizeci de bani de aur care îi alocase pentru mine. Iar eu, cheltuindu-i, am ajuns într-un han plin de distracții de tot felul. Într-o singură noapte, am cheltuit în acel han zece bani de aur pe jocuri de noroc, distracție și petrecere și ca urmare dimineața am rămas fără niciun ban. Nu făcusem nicio afacere și nici nu am putut să iau marfă pentru locul unde trebuia să ajung. Tot ce-mi rămăsese din banii mei erau păcatele și durerile, iar de la petreceri, rănile și tristețea.
Gördüm ki ben bir yolcuyum. Uzun bir yola gidiyorum, yani gönderiliyorum. Seyyidim olan zat, bana tahsis ettiği altmış altından tedricen birer miktar para veriyordu. Ben de sarf edip pek eğlenceli bir hana geldim. O handa bir gece içinde on altını kumara mumara, eğlencelere ve şöhret-perestlik yoluna sarf ettim. Sabahleyin elimde hiçbir para kalmadı. Bir ticaret edemedim. Gideceğim yer için bir mal alamadım. Yalnız o paradan bana kalan elemler, günahlar ve eğlencelerden gelen yaralar, bereler, kederler benim elimde kalmıştı.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
În timp ce eram în această stare deplorabilă, deodată a apărut un om care mi-a spus:
Birden ben o hazîn halette iken orada bir adam peyda oldu. Bana dedi: “Bütün bütün sermayeni zayi ettin. Tokada da müstahak oldun. Gideceğin yere de müflis olarak elin boş gideceksin. Fakat aklın varsa tövbe kapısı açıktır. Bundan sonra sana verilecek bâki kalan on beş altından her eline geçtikçe yarısını ihtiyaten muhafaza et. Yani gideceğin yerde sana lâzım olacak bazı şeyleri al.” Baktım, nefsim razı olmuyor. “Üçte birisini” dedi. Ona da nefsim itaat etmedi. Sonra “Dörtte birisini” dedi. Baktım, nefsim müptela olduğu âdetini terk edemiyor. O adam hiddetle yüzünü çevirdi, gitti.
 
</div>
”Ai cheltuit toți banii și acum meriți să fii pedepsit. Vei merge spre destinația ta falit și cu mâinile goale. Dar dacă ai minte, ușa căinței este deschisă. Când vei primi cei cincisprezece bani de aur care au mai rămas, păstrează jumătate din ei, ca rezervă. Adică cumpără unele lucruri care-ți sunt necesare pentru locul unde vrei să mergi.” Am văzut că sufletul meu nu este de acord. A spus: ”O treime.” Din nou sufletul meu nu a fost de acord. A spus: ”O pătrime.” Am observat că sufletul meu nu se poate delăsa de viciile lui, ca urmare acel omul s- a întors furios și a plecat.


Dintr-o dată, totul s-a schimbat. Am văzut că mă aflam într-un tren, care mergea cu o viteză foarte mare, într-un tunel, ca și cum ar coborî pe verticală. Am început să mă îngrijorez. Dar ce puteam să fac căci nu exista nicio ușă de scăpare. Surprinzător, flori atractive și fructe gustoase apăreau de ambele părți ale trenului. Iar eu, precum un prost, le-am privit și am întins mâna, încercând să rup acele flori și să culeg acele fructe. Numai că acele flori și fructe aveau țepi care mi-au sfâșiat mâinile și mi le-a făcut să sângereze. Și din cauza vitezei trenului, mâinile mele au fost rupte. Prețul care l-am plătit pentru ele a ajuns prea scump.
Dintr-o dată, totul s-a schimbat. Am văzut că mă aflam într-un tren, care mergea cu o viteză foarte mare, într-un tunel, ca și cum ar coborî pe verticală. Am început să mă îngrijorez. Dar ce puteam să fac căci nu exista nicio ușă de scăpare. Surprinzător, flori atractive și fructe gustoase apăreau de ambele părți ale trenului. Iar eu, precum un prost, le-am privit și am întins mâna, încercând să rup acele flori și să culeg acele fructe. Numai că acele flori și fructe aveau țepi care mi-au sfâșiat mâinile și mi le-a făcut să sângereze. Și din cauza vitezei trenului, mâinile mele au fost rupte. Prețul care l-am plătit pentru ele a ajuns prea scump.