İçeriğe atla

Yirmi İkinci Mektup/id: Revizyonlar arasındaki fark

"Ketiga: memperkenalkan tanpa ada maksud mencemarkan nama baik. Misalnya, engkau mengatakan, “Si pincang atau si preman itu...”" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Kedua: meminta saran. Seseorang yang bermaksud bekerjasama dengan orang lain dalam bisnis atau hal lain datang meminta saran kepadamu. Maka, dengan niat yang tulus dan demi kemaslahatan orang itu, tanpa ada kepentingan pribadi di pihakmu, engkau boleh memberikan saran kepadanya, “Engkau tidak cocok bekerjasama dengan dia. Kamu akan menanggung kerugian.”(*<ref>*Lihat: Ibnu Mâjah, bab al-Adab, 37; Ahmad bin Hanbal, al-Musnad, j.3, h.418-419; j.4, h.25..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Ketiga: memperkenalkan tanpa ada maksud mencemarkan nama baik. Misalnya, engkau mengatakan, “Si pincang atau si preman itu...”" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
315. satır: 315. satır:
Kedua: meminta saran. Seseorang yang bermaksud bekerjasama dengan orang lain dalam bisnis atau hal lain datang meminta saran kepadamu. Maka, dengan niat yang tulus dan demi kemaslahatan orang itu, tanpa ada kepentingan pribadi di pihakmu, engkau boleh memberikan saran kepadanya, “Engkau tidak cocok bekerjasama dengan dia. Kamu akan menanggung kerugian.”(*<ref>*Lihat: Ibnu Mâjah, bab al-Adab, 37; Ahmad bin Hanbal, al-Musnad, j.3, h.418-419; j.4, h.259; ath-Thayâlisî, al-Musnad, 185.</ref>)
Kedua: meminta saran. Seseorang yang bermaksud bekerjasama dengan orang lain dalam bisnis atau hal lain datang meminta saran kepadamu. Maka, dengan niat yang tulus dan demi kemaslahatan orang itu, tanpa ada kepentingan pribadi di pihakmu, engkau boleh memberikan saran kepadanya, “Engkau tidak cocok bekerjasama dengan dia. Kamu akan menanggung kerugian.”(*<ref>*Lihat: Ibnu Mâjah, bab al-Adab, 37; Ahmad bin Hanbal, al-Musnad, j.3, h.418-419; j.4, h.259; ath-Thayâlisî, al-Musnad, 185.</ref>)


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ketiga: memperkenalkan tanpa ada maksud mencemarkan nama baik. Misalnya, engkau mengatakan, “Si pincang atau si preman itu...”
'''Birisi de:''' Maksadı, tahkir ve teşhir değil; belki maksadı, tarif ve tanıttırmak için dese: “O topal ve serseri adam filan yere gitti.”
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">