78.189
düzenleme
("Y Allah, sea ensalzado, dice en un ḥadiz qudsí: {Yo estoy en la opinión que Mi siervo tiene de Mí.} Es decir: Como Mi siervo me conoce, así lo trato. De manera que este infortunado hombre por el hecho de pensar mal y por su falta de raciocinio, encontró lo que vio como algo normal y como si fuera la verdad misma, y así fue tratado. Y así será tratado y verá el trato del mismo modo, de manera que no morirá y se salvará, ni vivirá, y consecue..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
("Así pues, éste virtuoso, juicioso y bendito, viaja pero no padece la prueba como su hermano porque él tenía nobles cualidades de carácter, concebía cosas hermosas, tenía buenas imaginaciones, se sentía bien consigo mismo y no acarreaba ningún cansancio ni fatiga como su hermano, porque él conocía el reglamento y lo seguía; de manera que vio facilidades y prosiguió libre, sano y salvo. Y se encontró con un jardín en el que había flores y f..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği |
||
26. satır: | 26. satır: | ||
Y Allah, sea ensalzado, dice en un ḥadiz qudsí: {Yo estoy en la opinión que Mi siervo tiene de Mí.} Es decir: Como Mi siervo me conoce, así lo trato. De manera que este infortunado hombre por el hecho de pensar mal y por su falta de raciocinio, encontró lo que vio como algo normal y como si fuera la verdad misma, y así fue tratado. Y así será tratado y verá el trato del mismo modo, de manera que no morirá y se salvará, ni vivirá, y consecuentemente sufrirá el castigo. Y nosotros dejamos a este desgraciado en este castigo y volvemos atrás para que podamos entender la situación del otro hermano. | Y Allah, sea ensalzado, dice en un ḥadiz qudsí: {Yo estoy en la opinión que Mi siervo tiene de Mí.} Es decir: Como Mi siervo me conoce, así lo trato. De manera que este infortunado hombre por el hecho de pensar mal y por su falta de raciocinio, encontró lo que vio como algo normal y como si fuera la verdad misma, y así fue tratado. Y así será tratado y verá el trato del mismo modo, de manera que no morirá y se salvará, ni vivirá, y consecuentemente sufrirá el castigo. Y nosotros dejamos a este desgraciado en este castigo y volvemos atrás para que podamos entender la situación del otro hermano. | ||
Así pues, éste virtuoso, juicioso y bendito, viaja pero no padece la prueba como su hermano porque él tenía nobles cualidades de carácter, concebía cosas hermosas, tenía buenas imaginaciones, se sentía bien consigo mismo y no acarreaba ningún cansancio ni fatiga como su hermano, porque él conocía el reglamento y lo seguía; de manera que vio facilidades y prosiguió libre, sano y salvo. Y se encontró con un jardín en el que había flores y frutos hermosos y en el que había también cosas indeseables por falta de cuidado. Su hermano también había entrado en un jardín similar pero fijó su mirada en las cosas indeseables y se ocupó de ellas, sintió indisposición de estómago y se fue de allí sin haber descansado. | |||
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> | <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> |
düzenleme