İçeriğe atla

Dokuzuncu Söz/es: Revizyonlar arasındaki fark

"Y en verdad ese momento que hay en el tiempo de al-‘Aṣr (la tarde) recuerda y trae a la mente la estación triste del otoño, la situación triste de la vejez y la estación dolorosa del fin del tiempo, y es el tiempo de quedar libre de los asuntos del día y el tiempo de dar forma a un conjunto enorme de bendiciones divinas como la salud, la seguridad y los trabajos benéficos de los que se convierte en una manifestación suya, así como un tiempo d..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
Değişiklik özeti yok
("Y en verdad ese momento que hay en el tiempo de al-‘Aṣr (la tarde) recuerda y trae a la mente la estación triste del otoño, la situación triste de la vejez y la estación dolorosa del fin del tiempo, y es el tiempo de quedar libre de los asuntos del día y el tiempo de dar forma a un conjunto enorme de bendiciones divinas como la salud, la seguridad y los trabajos benéficos de los que se convierte en una manifestación suya, así como un tiempo d..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
57. satır: 57. satır:
De manera que esta es la oración de aḍh-Ḍhuhr, y el ser humano que no comprende el alcance de la bondad de su realización, el alcance de su dulzura y la medida de su necesidad y conveniencia, no es un ser humano.
De manera que esta es la oración de aḍh-Ḍhuhr, y el ser humano que no comprende el alcance de la bondad de su realización, el alcance de su dulzura y la medida de su necesidad y conveniencia, no es un ser humano.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Y en verdad ese momento que hay en el tiempo de al-‘Aṣr (la tarde) recuerda y trae a la mente la estación triste del otoño, la situación triste de la vejez y la estación dolorosa del fin del tiempo, y es el tiempo de quedar libre de los asuntos del día y el tiempo de dar forma a un conjunto enorme de bendiciones divinas como la salud, la seguridad y los trabajos benéficos de los que se convierte en una manifestación suya, así como un tiempo de anunciar que el ser humano es un empleado viajero y que cada cosa es temporal y no es estable; y ello por la indicación de la inclinación de ese sol enorme hacia el ocaso.
'''Asr''' vaktinde –ki o vakit– hem güz mevsim-i hazînanesini ve ihtiyarlık halet-i mahzunanesini ve âhir zaman mevsim-i elîmanesini andırır ve hatırlattırır. Hem yevmî işlerin neticelenmesi zamanı hem o günde mazhar olduğu sıhhat ve selâmet ve hayırlı hizmet gibi niam-ı İlahiyenin bir yekûn-ü azîm teşkil ettiği zamanı hem o koca güneşin ufûle meyletmesi işaretiyle insan, bir misafir memur ve her şey geçici, bîkarar olduğunu ilan etmek zamanıdır.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">