İçeriğe atla

Yedinci Lem'a/es: Revizyonlar arasındaki fark

"Es que este pasaje comunica que los nobles Compañeros, aunque habían aceptado el tratado de al-Ḥudaibiyya por su poco número y debilidad en ese momento, después de un breve intervalo adquirirían con rapidez una fuerza amedrentadora, siendo así que las espigas de la humanidad que la mano del poder divino plantó en el campo de cultivo de la tierra, serían cortas, deficientes y aniquiladas a causa de su inadvertencia frente a las espigas elevadas..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("===El segundo aspecto:===" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Es que este pasaje comunica que los nobles Compañeros, aunque habían aceptado el tratado de al-Ḥudaibiyya por su poco número y debilidad en ese momento, después de un breve intervalo adquirirían con rapidez una fuerza amedrentadora, siendo así que las espigas de la humanidad que la mano del poder divino plantó en el campo de cultivo de la tierra, serían cortas, deficientes y aniquiladas a causa de su inadvertencia frente a las espigas elevadas..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
108. satır: 108. satır:
===El segundo aspecto:===
===El segundo aspecto:===


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Es que este pasaje comunica que los nobles Compañeros, aunque habían aceptado el tratado de al-Ḥudaibiyya por su poco número y debilidad en ese momento, después de un breve intervalo adquirirían con rapidez una fuerza amedrentadora, siendo así que las espigas de la humanidad que la mano del poder divino plantó en el campo de cultivo de la tierra, serían cortas, deficientes y aniquiladas a causa de su inadvertencia frente a las espigas elevadas (de los Compañeros), soberbias, fuertes, fructíferas, benditas, y así adquirirían una fuerza y número tal que dejarían grandes dinastías que avivarían el fuego de su ira y envidia.
Şu fıkra ihbar ediyor ki sahabeler, çendan azlığından ve zaafından Sulh-u Hudeybiye’yi kabul etmişler; elbette, herhalde az bir zamandan sonra süraten öyle bir inkişaf ve ihtişam ve kuvvet kesbedecekler ki rûy-i zemin tarlasında dest-i kudretle ekilen nev-i beşerin o zamanda gafletleri cihetiyle kısa, kuvvetsiz, nâkıs, bereketsiz sümbüllerine nisbeten gayet yüksek ve kuvvetli ve meyvedar ve bereketli bir surette çoğalacaklar ve kuvvet bulacaklar ve haşmetli hükûmetleri gıptadan, hasedden ve kıskançlıktan gelen bir gayz içinde bırakacaklar. Evet istikbal, bu ihbar-ı gaybîyi çok parlak bir surette göstermiştir.
En efecto, el futuro aclaró esta información del No-visto de la forma más patente.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">