78.339
düzenleme
("Es el señor Ḥaqqi, que no está aquí ahora y por eso digo en representación suya, como lo hice con Juluṣí: El señor Ḥaqqí estaba cumpliendo como es debido con la tarea de aprendiz y en esto llegó un kaymakam*(*<ref>*[Representante del gobierno en un distrito.]</ref>) necio y Ḥaqqí escondió lo que había escrito para que no le viniera a él y a su maestro ningún daño, dejando el servicio luminoso temporalmente. Y entonces se abrió cont..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
("Luego se inició una tarea para los alumnos en relación a la escritura del Corán de una manera nueva*(*<ref>*[Se refiere a escribir el Corán de una manera que mostrara el prodigio de la coincidencia. El autor.]</ref>) y se asignó una contribución al señor Ḥaqqí, la verdad es que asumió su contribución y escribió una parte (una treintava parte del Corán) de una manera primorosa, sin embargo se creyó a sí mismo forzado por la necesidad de te..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
||
59. satır: | 59. satır: | ||
Es el señor Ḥaqqi, que no está aquí ahora y por eso digo en representación suya, como lo hice con Juluṣí: El señor Ḥaqqí estaba cumpliendo como es debido con la tarea de aprendiz y en esto llegó un kaymakam*(*<ref>*[Representante del gobierno en un distrito.]</ref>) necio y Ḥaqqí escondió lo que había escrito para que no le viniera a él y a su maestro ningún daño, dejando el servicio luminoso temporalmente. Y entonces se abrió contra él una demanda, a modo de bofetada compasiva, en la que se le requería pagar mil liras y permaneció un año bajo esa amenaza hasta que vino y nos reunimos aquí. Y a su regreso retomó la tarea de aprendiz del servicio coránico y cesó el juicio de la bofetada compasiva y fue declarado inocente. | Es el señor Ḥaqqi, que no está aquí ahora y por eso digo en representación suya, como lo hice con Juluṣí: El señor Ḥaqqí estaba cumpliendo como es debido con la tarea de aprendiz y en esto llegó un kaymakam*(*<ref>*[Representante del gobierno en un distrito.]</ref>) necio y Ḥaqqí escondió lo que había escrito para que no le viniera a él y a su maestro ningún daño, dejando el servicio luminoso temporalmente. Y entonces se abrió contra él una demanda, a modo de bofetada compasiva, en la que se le requería pagar mil liras y permaneció un año bajo esa amenaza hasta que vino y nos reunimos aquí. Y a su regreso retomó la tarea de aprendiz del servicio coránico y cesó el juicio de la bofetada compasiva y fue declarado inocente. | ||
Luego se inició una tarea para los alumnos en relación a la escritura del Corán de una manera nueva*(*<ref>*[Se refiere a escribir el Corán de una manera que mostrara el prodigio de la coincidencia. El autor.]</ref>) y se asignó una contribución al señor Ḥaqqí, la verdad es que asumió su contribución y escribió una parte (una treintava parte del Corán) de una manera primorosa, sin embargo se creyó a sí mismo forzado por la necesidad de tener que ganarse la vida y emprendió en secreto la representación de unas demandas. Entonces experimentó de repente otra bofetada compasiva al sufrir temporalmente una fractura del dedo con el sujetaba la pluma. De manera que fue advertido por medio de este dedo con la lengua del significado: ¡No se puede compaginar la representación de las demandas y la escritura del Corán! Y nos quedamos sorprendidos por lo que le ocurrió a su dedo puesto que no sabíamos que había ejercido la representación de las demandas. Luego se supo que el servicio coránico inmaculado y sagrado no acepta que se mezclen los dedos limpios, exclusivos de él, con otro asunto. Y sea como fuere, yo entendí que Juluṣí era como yo mismo y hablé en lugar de él y en verdad el señor Ḥaqqí es también enteramente como él, y si no acepta que hable por él, que escriba él mismo contando su bofetada. | |||
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> | <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> |
düzenleme