78.189
düzenleme
("Luego se inició una tarea para los alumnos en relación a la escritura del Corán de una manera nueva*(*<ref>*[Se refiere a escribir el Corán de una manera que mostrara el prodigio de la coincidencia. El autor.]</ref>) y se asignó una contribución al señor Ḥaqqí, la verdad es que asumió su contribución y escribió una parte (una treintava parte del Corán) de una manera primorosa, sin embargo se creyó a sí mismo forzado por la necesidad de te..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
("==El sexto:==" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği |
||
61. satır: | 61. satır: | ||
Luego se inició una tarea para los alumnos en relación a la escritura del Corán de una manera nueva*(*<ref>*[Se refiere a escribir el Corán de una manera que mostrara el prodigio de la coincidencia. El autor.]</ref>) y se asignó una contribución al señor Ḥaqqí, la verdad es que asumió su contribución y escribió una parte (una treintava parte del Corán) de una manera primorosa, sin embargo se creyó a sí mismo forzado por la necesidad de tener que ganarse la vida y emprendió en secreto la representación de unas demandas. Entonces experimentó de repente otra bofetada compasiva al sufrir temporalmente una fractura del dedo con el sujetaba la pluma. De manera que fue advertido por medio de este dedo con la lengua del significado: ¡No se puede compaginar la representación de las demandas y la escritura del Corán! Y nos quedamos sorprendidos por lo que le ocurrió a su dedo puesto que no sabíamos que había ejercido la representación de las demandas. Luego se supo que el servicio coránico inmaculado y sagrado no acepta que se mezclen los dedos limpios, exclusivos de él, con otro asunto. Y sea como fuere, yo entendí que Juluṣí era como yo mismo y hablé en lugar de él y en verdad el señor Ḥaqqí es también enteramente como él, y si no acepta que hable por él, que escriba él mismo contando su bofetada. | Luego se inició una tarea para los alumnos en relación a la escritura del Corán de una manera nueva*(*<ref>*[Se refiere a escribir el Corán de una manera que mostrara el prodigio de la coincidencia. El autor.]</ref>) y se asignó una contribución al señor Ḥaqqí, la verdad es que asumió su contribución y escribió una parte (una treintava parte del Corán) de una manera primorosa, sin embargo se creyó a sí mismo forzado por la necesidad de tener que ganarse la vida y emprendió en secreto la representación de unas demandas. Entonces experimentó de repente otra bofetada compasiva al sufrir temporalmente una fractura del dedo con el sujetaba la pluma. De manera que fue advertido por medio de este dedo con la lengua del significado: ¡No se puede compaginar la representación de las demandas y la escritura del Corán! Y nos quedamos sorprendidos por lo que le ocurrió a su dedo puesto que no sabíamos que había ejercido la representación de las demandas. Luego se supo que el servicio coránico inmaculado y sagrado no acepta que se mezclen los dedos limpios, exclusivos de él, con otro asunto. Y sea como fuere, yo entendí que Juluṣí era como yo mismo y hablé en lugar de él y en verdad el señor Ḥaqqí es también enteramente como él, y si no acepta que hable por él, que escriba él mismo contando su bofetada. | ||
< | <span id="ALTINCISI"></span> | ||
== | ==El sexto:== | ||
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> | <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> |
düzenleme