İçeriğe atla

Onuncu Lem'a/es: Revizyonlar arasındaki fark

"El señor Bakr, que no está presente ahora, y por esto digo, por mi confianza en su amistad y fidelidad, al igual que he hablado en representación de mi hermano ‘Abdul-Maŷid, y en base al juicio de todos mis amigos selectos, como el ḥafiḍh ash-Shami y el señor Sulaimán, que el señor Bakr imprimió la Palabra Décima y le enviamos la Palabra Vigésimo Quinta que trataba del carácter prodigioso e inimitable del Corán para que se imprimiera an..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("==El sexto:==" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
("El señor Bakr, que no está presente ahora, y por esto digo, por mi confianza en su amistad y fidelidad, al igual que he hablado en representación de mi hermano ‘Abdul-Maŷid, y en base al juicio de todos mis amigos selectos, como el ḥafiḍh ash-Shami y el señor Sulaimán, que el señor Bakr imprimió la Palabra Décima y le enviamos la Palabra Vigésimo Quinta que trataba del carácter prodigioso e inimitable del Corán para que se imprimiera an..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
64. satır: 64. satır:
==El sexto:==
==El sexto:==


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
El señor Bakr, que no está presente ahora, y por esto digo, por mi confianza en su amistad y fidelidad, al igual que he hablado en representación de mi hermano ‘Abdul-Maŷid, y en base al juicio de todos mis amigos selectos, como el ḥafiḍh ash-Shami y el señor Sulaimán, que el señor Bakr imprimió la Palabra Décima y le enviamos la Palabra Vigésimo Quinta que trataba del carácter prodigioso e inimitable del Corán para que se imprimiera antes de que apareciera el nuevo alfabeto; y le escribimos que nosotros, al igual que enviamos el precio de la impresión de la Palabra Décima enviaríamos el precio de la impresión de esta palabra también. Pero el señor Bakr pensando en la pobreza de mi situación y suponiendo que el precio de la impresión sería de cuatrocientas liras se dijo a sí mismo: Si las pago de mi bolsillo, puede que al maestro no le agrade. Así lo engañó su propio ego y no se imprimió esa Palabra. Y esto causó un daño importante en el servicio del Corán. A los dos meses le robaron novecientas liras de su dinero y de este modo experimentó una bofetada compasiva y asombrosa. Y ojalá que las novecientas liras que perdió se conviertan en algo equivalente a una caridad si Allah quiere.
Bekir Efendi’dir. Şimdi hazır olmadığı için ben, kardeşim Abdülmecid’e vekâlet ettiğim gibi onun itimat ve sadakatine itimadım ve Şamlı Hâfız ve Süleyman Efendi gibi bütün has dostlarımın hükümlerine (bildiklerine) istinaden diyorum ki: Bekir Efendi, Onuncu Söz’ü tabetti. İ’caz-ı Kur’an’a dair Yirmi Beşinci Söz’ü yeni huruf çıkmadan tabetmek için ona gönderdik. Onuncu Söz’ün matbaa fiyatını gönderdiğimiz gibi onu da göndereceğiz diye yazdık. Bekir Efendi, benim fakr-ı halimi düşünüp matbaa fiyatı dört yüz banknot kadar olduğunu mülahaza ederek ve kendi kesesinden vermek, belki Hoca razı olmaz diye onun nefsi onu aldattı. Tabedilmedi. Hizmet-i Kur’aniyeye mühim bir zarar oldu. İki ay sonra dokuz yüz lira hırsızların eline geçti. Şefkatli ve şiddetli bir tokat yedi. İnşâallah ziyaa giden dokuz yüz lira, sadaka hükmüne geçti.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">