İçeriğe atla

Yirmi İkinci Lem'a/es: Revizyonlar arasındaki fark

"Lo que mi propio ego y mi intelecto no perciben en cuanto a un estado de vanidad particular revestido de actuar aparentado, es como si ellos lo percibieran con la balanza de su vanidad y su soberbia susceptible de manera que confrontan mi vanidad que yo no percibo. Y durante estos nueve años que casi hay mí cerca de nueve experiencias, hasta el punto de que a consecuencia de su trato injusto hacia mí estuve reflexionando sobre el decreto divino y dec..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("En verdad la gente de este mundo, los soberbios, los que son seducidos por una vanidad por encima de lo normal, tienen una fuerte sensibilidad en el reconocimiento del egoísmo y la vanidad, siendo así que si ese trato fuera con conciencia por parte de ellos, se contaría como un honor o como una gran estratagema. Y es como lo que sigue:" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Lo que mi propio ego y mi intelecto no perciben en cuanto a un estado de vanidad particular revestido de actuar aparentado, es como si ellos lo percibieran con la balanza de su vanidad y su soberbia susceptible de manera que confrontan mi vanidad que yo no percibo. Y durante estos nueve años que casi hay mí cerca de nueve experiencias, hasta el punto de que a consecuencia de su trato injusto hacia mí estuve reflexionando sobre el decreto divino y dec..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
144. satır: 144. satır:
En verdad la gente de este mundo, los soberbios, los que son seducidos por una vanidad por encima de lo normal, tienen una fuerte sensibilidad en el reconocimiento del egoísmo y la vanidad, siendo así que si ese trato fuera con conciencia por parte de ellos, se contaría como un honor o como una gran estratagema. Y es como lo que sigue:
En verdad la gente de este mundo, los soberbios, los que son seducidos por una vanidad por encima de lo normal, tienen una fuerte sensibilidad en el reconocimiento del egoísmo y la vanidad, siendo así que si ese trato fuera con conciencia por parte de ellos, se contaría como un honor o como una gran estratagema. Y es como lo que sigue:


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Lo que mi propio ego y mi intelecto no perciben en cuanto a un estado de vanidad particular revestido de actuar aparentado, es como si ellos lo percibieran con la balanza de su vanidad y su soberbia susceptible de manera que confrontan mi vanidad que yo no percibo.
Kendi nefsim ve aklım bende hissetmedikleri bir parça riyakârane enaniyet vaziyetini, onlar enaniyetlerinin hassasiyet mizanıyla hissediyorlar gibi şiddetli bir surette ben hissetmediğim enaniyetimin karşısına çıkıyorlar. Bu sekiz dokuz senede, sekiz dokuz defa tecrübem var ki onların zalimane bana karşı muamelelerinin vukuundan sonra, kader-i İlahîyi düşünüp “Ne için bunları bana musallat etti?” diye nefsimin desiselerini arıyordum. Her defada, ya nefsim şuursuz olarak enaniyete fıtrî meyletmiş veyahut bilerek beni aldatmış, anlıyorum. O vakit kader-i İlahî, o zalimlerin zulmü içerisinde hakkımda adalet etmiş, derdim.
Y durante estos nueve años que casi hay mí cerca de nueve experiencias, hasta el punto de que a consecuencia de su trato injusto hacia mí  estuve reflexionando sobre el decreto divino y decía: ¿Por qué el decreto divino le ha dado poder a éstos sobre mí? E indagué con esta pregunta acerca de las intrigas de mi ego.
</div>
Cada vez entendía que mi ego o bien se inclinó por naturaleza hacia la vanidad y la soberbia sin que yo me diera cuenta o me engañó a sabiendas.
Y solía decir en ese momento: El decreto divino ha sido justo con respecto a mí por medio de la injusticia de esos injustos.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">