İçeriğe atla

Yirmi Altıncı Lem'a/es: Revizyonlar arasındaki fark

"Y estando en esta desesperación la providencia divina acudió en ayuda de mi vejez, y la policía junto con sus cabezas en aquel cuartel se convirtieron en el equivalente a amigos sinceros y no insistieron durante un tiempo en poner el sombrero sobre mi cabeza al igual que me llevaban a pasear alrededor de la ciudad como si fueran mis sirvientes a donde quería." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("En mi vejez cumplí un año de la pena y salí de la prisión de la prefectura de Askishahir y me desterraron a la prefectura de Qasṭamuni y me hospedaron dos o tres meses en el cuartel de la policía. ¿Y se entiende cómo sufre el castigo en un lugar como éste un aislado como yo que está restringido de la visita de sus amigos sinceros y no soporta el cambio de su traje propio por el traje oficial*(*<ref>*[Alude a que se obligó a la gente a vestir..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Y estando en esta desesperación la providencia divina acudió en ayuda de mi vejez, y la policía junto con sus cabezas en aquel cuartel se convirtieron en el equivalente a amigos sinceros y no insistieron durante un tiempo en poner el sombrero sobre mi cabeza al igual que me llevaban a pasear alrededor de la ciudad como si fueran mis sirvientes a donde quería." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
662. satır: 662. satır:
En mi vejez cumplí un año de la pena y salí de la prisión de la prefectura de Askishahir y me desterraron a la prefectura de Qasṭamuni y me hospedaron dos o tres meses en el cuartel de la policía. ¿Y se entiende cómo sufre el castigo en un lugar como éste un aislado como yo que está restringido de la visita de sus amigos sinceros y no soporta el cambio de su traje propio por el traje oficial*(*<ref>*[Alude a que se obligó a la gente a vestir sombrero y traje europeo.]                  </ref>)?
En mi vejez cumplí un año de la pena y salí de la prisión de la prefectura de Askishahir y me desterraron a la prefectura de Qasṭamuni y me hospedaron dos o tres meses en el cuartel de la policía. ¿Y se entiende cómo sufre el castigo en un lugar como éste un aislado como yo que está restringido de la visita de sus amigos sinceros y no soporta el cambio de su traje propio por el traje oficial*(*<ref>*[Alude a que se obligó a la gente a vestir sombrero y traje europeo.]                  </ref>)?


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Y estando en esta desesperación la providencia divina acudió en ayuda de mi vejez, y la policía junto con sus cabezas en aquel cuartel se convirtieron en el equivalente a amigos sinceros y no insistieron durante un tiempo en poner el sombrero sobre mi cabeza al igual que me llevaban a pasear alrededor de la ciudad como si fueran mis sirvientes a donde quería.
İşte ben bu meyusiyette iken, birden inayet-i İlahiye ihtiyarlığımın imdadına geldi. O karakoldaki komiser, polislerle beraber sadık dost hükmüne geçtiler. Hiçbir vakit şapkayı başıma koymayı ihtar etmedikleri gibi benim hizmetçilerim misillü, istediğim zaman beni şehrin etrafında gezdiriyordular.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">