İçeriğe atla

On Üçüncü Şuâ/de: Revizyonlar arasındaki fark

"In seinen '''"Qasidat-ul Djeldjelutiye"''' berichtet uns '''Hasret Ali''', mit dem Gott zufrieden sein möge, in der Tat auf zwei verschiedene Arten über die Risale-i Nur und weist auf "Das Große Zeichen" hin, indem er sagt: وَ بِالْاٰيَةُ الْكُبْرٰى اَمِنِّى مِنَ الْفَجَتْ {"Und durch 'Das Große Zeichen' errette mich vor Unheil und Trübsaal!"} Mit dieser Andeutung weist er darauf hin, dass ein großes Unhe..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Die ihr euch nun einmal für das Jenseits, für das Gute, für die Anbetung (ibadet) und um der Verdienste (sevab) willen, für den Glauben und dem Qur'an an die Risale-i Nur gebunden habt, ist es sicherlich auch notwendig, dafür zu danken, dass ihr hierher gekommen seid, um in Empfang zu nehmen, was Gott für euch vorbereitet hat (kismet) und die Speise (rizq) eurer Versorgung (muqadder) zu essen und die Verdienste (sevab) der genossenen Speisen zu ern..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
("In seinen '''"Qasidat-ul Djeldjelutiye"''' berichtet uns '''Hasret Ali''', mit dem Gott zufrieden sein möge, in der Tat auf zwei verschiedene Arten über die Risale-i Nur und weist auf "Das Große Zeichen" hin, indem er sagt: وَ بِالْاٰيَةُ الْكُبْرٰى اَمِنِّى مِنَ الْفَجَتْ {"Und durch 'Das Große Zeichen' errette mich vor Unheil und Trübsaal!"} Mit dieser Andeutung weist er darauf hin, dass ein großes Unhe..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
606. satır: 606. satır:
Wir haben auch keinen Weg gefunden, uns vor Ränken zu retten, die gegen uns geschmiedet wurden. Ich hatte sie zwar schon im Voraus geahnt, doch gab es da keinen Ausweg. Auch der arme Scheikh Abdulhakîm selig und Scheikh Abdulbaqi selig (merhum) konnten sich nicht retten. Das aber heißt, dass in diesem Elend es sowohl ungerecht ist, sich noch dazu gegenseitig zu beschuldigen, als auch völlig sinnlos, ja sogar schädlich, auch noch der Risale-i Nur gegenüber eine Art von Groll zu empfinden.
Wir haben auch keinen Weg gefunden, uns vor Ränken zu retten, die gegen uns geschmiedet wurden. Ich hatte sie zwar schon im Voraus geahnt, doch gab es da keinen Ausweg. Auch der arme Scheikh Abdulhakîm selig und Scheikh Abdulbaqi selig (merhum) konnten sich nicht retten. Das aber heißt, dass in diesem Elend es sowohl ungerecht ist, sich noch dazu gegenseitig zu beschuldigen, als auch völlig sinnlos, ja sogar schädlich, auch noch der Risale-i Nur gegenüber eine Art von Groll zu empfinden.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Hütet, ja hütet euch, einige Aktivitäten leitender Schüler als die Ursache aller Unbilden zu betrachten und dann ihnen gegenüber einen Groll zu empfinden. Dies hieße, sich von der Risale-i Nur abzuwenden und zu bedauern, die Glaubenswahrheiten gelernt zu haben. Das aber wäre eine innerliche (manevi), eine weit größere Katastrophe (musibet) als eine rein materielle Katastrophe.
Sakın sakın, has rükünlerin gösterdikleri faaliyeti bu musibete bir sebep görüp onlardan gücenmek ise Risale-i Nur’dan çekilmek ve hakaik-i imaniyeyi öğrenmekten pişman olmaktır. Bu ise maddî musibetten daha büyük bir manevî musibettir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ich schwöre euch, dass auch mein Anteil an dieser Katastrophe zwanzig- oder dreißigmal größer ist als der ihrige, weil sie ja in reiner Absicht (niyet-i khalis) gehandelt haben. Doch würde ich auch dann keinen Groll empfinden, wenn diese Katastrophe, die ja nur aus Unachtsamkeit entstanden ist, noch zehnmal größer gewesen wäre. Im Übrigen ist es sinnlos, gegen Dinge anzukämpfen, die bereits vergangen sind, denn man kann sie nicht mehr in den alten Stand zurückversetzen.
Ben kasem ile temin ederim ki: Sizin her birinizden yirmi otuz derece ziyade bu musibette hissedar olduğum halde, niyet-i hâlise ile faaliyet göstermelerinde ihtiyatsızlığı yüzünden gelen bu musibet, on defa daha fazla olsa da yine onlardan gücenmem. Hem geçmiş şeylere itiraz etmek manasızdır. Çünkü tamiri kabil değil.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Meine Brüder! Angst verdoppelt eine Katastrophe und wird zu einer Wurzel, die eine materielle Katastrophe selbst noch bis ins Herz hinein verpflanzt. Sie verbreitet außerdem den Geruch von einer Art von Widerspruch und Kritik an allem Göttlichen Vorherwissen (qadr) um sich, ja geradezu eine Anklage gegen die göttliche Barmherzigkeit (rahmet). Da in einem jeden Ding auch seine guten Seiten und ein Funke göttlicher Barmherzigkeit (rahmet) zu finden ist, so wirkt göttliches Vorauswissen (qader) zugleich mit Weisheit (hikmet) und Gerechtigkeit (adalet), und darum sollten auch wir nicht jeder kleinen Schwierigkeit, die wir vielleicht erleiden mögen, im Gefolge unserer heiligen Aufgabe, die wir zu erfüllen haben und die in dieser Zeit die ganze Islamische Welt betrifft, gleich eine besondere Bedeutung beimessen.
Kardeşlerim! Merak musibeti ikileştirir, maddî musibeti kalpte de yerleştirmek için bir kök olur hem kadere karşı bir nevi itiraz ve tenkidi ve rahmete karşı bir nevi ittihamı işmam eder. Madem her şeyde bir güzellik ciheti var ve rahmetin bir cilvesi var ve kader, adalet ve hikmetle iş görür; elbette biz bu zamanda umum âlem-i İslâm’ı alâkadar edecek bir kudsî vazife yüzünden hafif bir zahmete ehemmiyet vermemekle mükellefiz.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
(Mein an und für sich völlig unbedeutender allgemeiner Zustand macht es notwendig, euch dies zu schreiben.)
(Cüz’î ve lüzumsuz bir âdi halimi size yazmak icab etti.)
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Kardeşlerim!"></span>
=== Kardeşlerim! ===
===Meine Brüder!===
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ich bin zu der festen Überzeugung gelangt, dass der Böse Blick (nazar) mir schwer zu schaffen macht und mich geradezu krank werden lässt. Das habe ich bei vielen Gelegenheiten erfahren. Ich möchte ja mit all meinen Gedanken und mit ganzer Seele in jeder Lebenslage euer Freund sein. Doch in Übereinstimmung mit dem bekannten Gesetz اَلنَّظَرُ يُدْخِلُ الْجَمَلَ الْقِدْرَ وَالرَّجُلَ الْقَبْرَ
Benim kat’î kanaatim geldi ki nazar, beni şiddetle müteessir ve hasta eder. Çok defa tecrübe ettim. Ben ruh u canımla size her vaziyette arkadaş olmak isterim fakat اَلنَّظَرُ يُد۟خِلُ ال۟جَمَلَ ال۟قِد۟رَ وَ الرَّجُلَ ال۟قَب۟رَ meşhur kaide ile nazar beni vurur. Çünkü bana bakan ya şiddetli adâvetle veya takdir ile nazar eder. Bu iki nazar dahi bazı insanların bir hâsiyet-i isabet sırrıyla bakmasında bulunur. Bunun için mümkün olsa mecbur etmezlerse sizin ile beraber mahkemeye her vakit gelmemek niyet ettim.
{"Der Böse Blick treibt das Kamel in den Kochtopf und den Mann ins Grab."} hat der Böse Blick (nazar) mich getroffen. Denn die mich anschauen, tun dies entweder mit tiefem Hass (shiddetli adavet) oder aber mit Bewunderung. Beide Arten einer solchen Betrachtung finden sich im Blick einiger Leute, die das Geheimnis dieser besonderen Fähigkeit besitzen. Deshalb habe ich den Vorsatz (niyet) gefasst, soweit wie möglich und insoweit ich nicht geradezu dazu gezwungen werde, niemals mit euch zusammen zur Verhandlung zu gehen.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
بِاس۟مِهٖ سُب۟حَانَهُ
بِاس۟مِهٖ سُب۟حَانَهُ
</div>
Im Namen dessen, der gepriesen sei.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
وَ اِن۟ مِن۟ شَى۟ءٍ اِلَّا يُسَبِّحُ بِحَم۟دِهٖ
وَ اِن۟ مِن۟ شَى۟ءٍ اِلَّا يُسَبِّحُ بِحَم۟دِهٖ
</div>
{"Und es gibt nichts, was ihn nicht in Dankbarkeit lobpreist."}


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Aziz_kardeşlerim!"></span>
=== Aziz kardeşlerim! ===
===Meine lieben Brüder!===
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Heute früh, während der Morgendämmerung (fedjr), wurde mir plötzlich der folgende Gedanke eingegeben. Ich muss in der Tat das Wunder (keramet) der Risale-i Nur bestätigen, das Husrev in Bezug auf das Erdbeben bis ins einzelne genau geschildert hat und bin im übrigen der gleichen Überzeugung. Denn so wie die vier schweren Angriffe gegen die Risale-i Nur und ihre Schüler und die viermalige Bedrohung durch ein Erdbeben nicht gerade zufällig zusammenfielen, so wurden auch die beiden Zentren für die Verbreitung der Risale-i Nur, Isparta und Kastamonu, im Vergleich zu anderen Orten von dieser Katastrophe verschont. So wie die Surat-ul Asr bereits andeutet, dass Glaube (iman) und Gute Werke (amel-i salih) das einzige Mittel der Rettung im Zweiten Weltkrieg, einem der größten Vernichtungsmaschinerien der Menschheit in dieser Endzeit, waren, so kann es auch nicht der reine Zufall sein, dass die Risale-i Nur überall in Anatolien einen wahrhaftigen Glauben (iman-i tahqiq) verbreitet hat, und dass Anatolien sich vor diesen großen Verlusten des Krieges in einer ganz außerordentlichen Weise bewahren konnte.
Bu fecirde birden bir fıkra ihtar edildi. Evet, ben de Hüsrev’in zelzele hakkında tafsilen yazdığı keramet-i Nuriyeyi tasdik ederim ve kanaatim de o merkezdedir. Çünkü Risale-i Nur ve şakirdlerine dört defa şiddetli taarruzların aynı zamanında dört defa dehşetli zelzelenin hücumu tam tamına tevafukları tesadüfî olmadığı gibi; Risale-i Nur’un iki merkez-i intişarı olan Isparta ve Kastamonu’nun sair yerlere nisbeten âfattan mahfuz kalmaları ve Sure-i Ve’l-Asr işaretiyle, âhir zamanın en büyük bir hasaret-i insaniyesi olan bu İkinci Harb-i Umumî’den çare-i necat ise iman ve amel-i salih olmasından, Risale-i Nur’un Anadolu’nun her tarafında iman-ı tahkikîyi neşri zamanına Anadolu’nun fevkalâde olarak bu hasaret-i azîme-i harbiyeden kurtulması tam tamına tevafuku dahi tesadüfî olamaz.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
So können auch die perfekte Gleichzeitigkeit (tevafuq) mit der diejenigen, die den Dienst an der Risale-i Nur verhindern wollen, oder in diesem Dienst Fehler begangen haben, dafür zur selben Zeit Schläge (tokatlar) bekommen haben, entweder die der Liebe (shefqat) oder die der Wut, nicht ganz und gar nur Zufälle sein, deren es ja Hunderte derartiger Vorfälle gegeben hat. Auch können die Tausende von Vorfällen, wobei fast ohne Ausnahme all diejenigen, die der Risale-i Nur dienen, unmittelbar und zugleich die beste Versorgung erfuhren, Segen, Ruhe und Frieden des Herzens, nicht bloße Zufälle sein.
Hem Risale-i Nur’un hizmetine zarar veren veya hizmette kusur edenlere aynı zamanında gelen şefkat veya hiddet tokatlarının yüzer vukuatları tam tamına tevafukları tesadüfî olmadığı gibi Risale-i Nur’a hüsn-ü hizmet edenlerin hemen hemen bilâ-istisna maişetinde vüs’at ve bereket ve kalbinde meserret ve rahat görmelerinin binler hâdiseleri dahi tesadüfî olamaz.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Aziz,_sıddık_kardeşlerim!"></span>
=== Aziz, sıddık kardeşlerim! ===
===Meine lieben, getreuen Brüder!===
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">