İçeriğe atla

Yirmi Dokuzuncu Lem'a/es: Revizyonlar arasındaki fark

düzenleme özeti yok
(Kaynak sayfanın yeni sürümü ile eşleme için güncelleniyor)
Değişiklik özeti yok
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
 
7. satır: 7. satır:


Desde hace trece años mi corazón y mi intelecto se aunaron en el camino de la reflexión que ordena el Corán de inimitable elocuencia y a la que anima con aleyas como: {Para que así reflexionéis}  y {Para que así reflexionen} y {¿Es que no han reflexionado en sí mismos? Allah no ha creado los cielos y la Tierra…} y {Signos para una gente que reflexiona}. Y el noble ḥadiz: “La reflexión de una hora es mejor que la adoración de un año” la hace enormemente deseable y deja claro que una hora de reflexión puede equivaler a la adoración de un año.
Desde hace trece años mi corazón y mi intelecto se aunaron en el camino de la reflexión que ordena el Corán de inimitable elocuencia y a la que anima con aleyas como: {Para que así reflexionéis}  y {Para que así reflexionen} y {¿Es que no han reflexionado en sí mismos? Allah no ha creado los cielos y la Tierra…} y {Signos para una gente que reflexiona}. Y el noble ḥadiz: “La reflexión de una hora es mejor que la adoración de un año” la hace enormemente deseable y deja claro que una hora de reflexión puede equivaler a la adoración de un año.
Así pues se mostraron a mi intelecto y mi corazón en la vía de la reflexión  verdades abiertas y grandes luces desde hace trece años y escribí sobre ellas algunas palabras a modo de indicaciones para guardar esas verdades y luces para mí mismo, no para guiar a ellas, sino para aludir a su existencia, facilitar la reflexión y conservar el orden.
Así pues se mostraron a mi intelecto y mi corazón en la vía de la reflexión  verdades abiertas y grandes luces desde hace trece años y escribí sobre ellas algunas palabras a modo de indicaciones para guardar esas verdades y luces para mí mismo, no para guiar a ellas, sino para aludir a su existencia, facilitar la reflexión y conservar el orden.


Y me recordaba a mí mismo esas palabras verbalmente con expresiones árabes de la máxima variedad cuando seguía esa reflexión y no me sobrevino el aburrimiento en este tiempo extenso y en su repetición miles de veces ni disminuyó el saboreo que produce y no cesó la necesidad del espíritu de ellas. Y ello porque  esas reflexiones son destellos de las aleyas del Corán y se reflejó en su espejo una manifestación de lo que es exclusivo de las aleyas que es la ausencia de aburrimiento y la preservación de la dulzura.
Y me recordaba a mí mismo esas palabras verbalmente con expresiones árabes de la máxima variedad cuando seguía esa reflexión y no me sobrevino el aburrimiento en este tiempo extenso y en su repetición miles de veces ni disminuyó el saboreo que produce y no cesó la necesidad del espíritu de ellas. Y ello porque  esas reflexiones son destellos de las aleyas del Corán y se reflejó en su espejo una manifestación de lo que es exclusivo de las aleyas que es la ausencia de aburrimiento y la preservación de la dulzura.
13. satır: 13. satır:
Y vi en estos últimos tiempos que las luces resplandecientes y el fuerte nudo vital que une las partes de la Epístola de la Luz son destellos de la serie de esas reflexiones. Y puse la intención de escribir el conjunto de ellas al final de mi vida con la idea de que influyeran en los que vinieran después, como influyeron sobre mí, y de que la mayor parte de sus partes importantes, aunque están incluidas en las Epístolas, al estar agrupadas tendrían otra fuerza y valor.
Y vi en estos últimos tiempos que las luces resplandecientes y el fuerte nudo vital que une las partes de la Epístola de la Luz son destellos de la serie de esas reflexiones. Y puse la intención de escribir el conjunto de ellas al final de mi vida con la idea de que influyeran en los que vinieran después, como influyeron sobre mí, y de que la mayor parte de sus partes importantes, aunque están incluidas en las Epístolas, al estar agrupadas tendrían otra fuerza y valor.


Y puesto que el final de la vida no está definido y mi estado y condición en la prisión de Askishahir tomó una forma más dura que la muerte no esperé al final de mi vida y escribí una serie de esas reflexiones sin variación, en siete capítulos, y ello debido a la sugerencia de mis hermanos en la luz y su insistencia y con el propósito de que se beneficiaran.
Y puesto que el final de la vida no está definido y mi estado y condición en la prisión de Askishahir tomó una forma más dura que la muerte no esperé al final de mi vida y escribí una serie de esas reflexiones sin variación, en siete capítulos, y ello debido a la sugerencia de mis hermanos en la luz y su insistencia y con el propósito de que se beneficiaran.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">