İçeriğe atla

Zerre/de: Revizyonlar arasındaki fark

""He du! Wenn dieses Schaf oder diese Kuh ein Schmuckstück und das Eigentum des urewigen, Allmächtigen, Allwissenden (Qadîr ve Alîm-i Ezeli) wäre, würden sie nicht so arm (miskin) und hilflos sein. Wenn in ihrem Inneren (batin) die Feder des Allwissenden (Alîm), Allmächtigen (Qadîr), Allwollenden Baumeisters (Murid bir Sani) tätig wäre, würde sie nicht so ein armes, unwissendes Waisenkind sein." '''Oh du Teufel in Menschengestalt, der du so da..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Wisse, mein lieber Bruder! Eine der Enflüsterungen (vesveseler), die der Teufel suggeriert:" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
(""He du! Wenn dieses Schaf oder diese Kuh ein Schmuckstück und das Eigentum des urewigen, Allmächtigen, Allwissenden (Qadîr ve Alîm-i Ezeli) wäre, würden sie nicht so arm (miskin) und hilflos sein. Wenn in ihrem Inneren (batin) die Feder des Allwissenden (Alîm), Allmächtigen (Qadîr), Allwollenden Baumeisters (Murid bir Sani) tätig wäre, würde sie nicht so ein armes, unwissendes Waisenkind sein." '''Oh du Teufel in Menschengestalt, der du so da..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
27. satır: 27. satır:
Wisse, mein lieber Bruder! Eine der Enflüsterungen (vesveseler), die der Teufel suggeriert:
Wisse, mein lieber Bruder! Eine der Enflüsterungen (vesveseler), die der Teufel suggeriert:


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
"He du! Wenn dieses Schaf oder diese Kuh ein Schmuckstück und das Eigentum des urewigen, Allmächtigen, Allwissenden (Qadîr ve Alîm-i Ezeli) wäre, würden sie nicht so arm (miskin) und hilflos sein. Wenn in ihrem Inneren (batin) die Feder des Allwissenden (Alîm), Allmächtigen (Qadîr), Allwollenden Baumeisters (Murid bir Sani) tätig wäre, würde sie nicht so ein armes, unwissendes Waisenkind sein." '''Oh du Teufel in Menschengestalt, der du so daher redest und ein Teufel der Dschinnen und ihr Lehrmeister (ustadh) bist!'''
“Yahu, şu koyun veya inek, eğer Kadîr ve Alîm-i Ezelî’nin nakşı, mülkü olmuş olsa idi bu kadar miskin, bîçare olmazlardı. Eğer bâtınlarında, içlerinde Alîm, Kadîr, Mürîd bir Sâni’in kalemi çalışmış olsaydı bu kadar cahil, yetim, miskin olmazlardı.” diyen ve cinnî şeytanlara üstad olan ey şeytan-ı insî!
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">