İçeriğe atla

Yirmi İkinci Söz/en: Revizyonlar arasındaki fark

"Thus, this matter points to an All-Glorious Provider Who is All-Wise, All-Generous, and All- Compassionate, and shows Him as clearly as the sun." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Yes, all beings from particles to suns, whether individuals or species, or large or small, have been clothed in a magnificent shirt of wisdom embroidered with fruits and aims, benefits and purposes. And over the wisdom-displaying shirt, a garment of favour embroidered with flowers of grace and beneficence has been cut out in accordance with the stature of things; and over that ornamented garment of favour, a general table of sustenance has been set up,..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Thus, this matter points to an All-Glorious Provider Who is All-Wise, All-Generous, and All- Compassionate, and shows Him as clearly as the sun." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
349. satır: 349. satır:
Yes, all beings from particles to suns, whether individuals or species, or large or small, have been clothed in a magnificent shirt of wisdom embroidered with fruits and aims, benefits and purposes. And over the wisdom-displaying shirt, a garment of favour embroidered with flowers of grace and beneficence has been cut out in accordance with the stature of things; and over that  ornamented garment of favour, a general table of sustenance has been set up, lit  up with flashes of  love, bestowal, affection, and the granting of gifts, to which the decorations of mercy have been  attached, and which, together with bestowing those illuminated and jewel-encrusted decorations, is sufficient for all the groups of living beings on the face of the earth, and meets all their needs.
Yes, all beings from particles to suns, whether individuals or species, or large or small, have been clothed in a magnificent shirt of wisdom embroidered with fruits and aims, benefits and purposes. And over the wisdom-displaying shirt, a garment of favour embroidered with flowers of grace and beneficence has been cut out in accordance with the stature of things; and over that  ornamented garment of favour, a general table of sustenance has been set up, lit  up with flashes of  love, bestowal, affection, and the granting of gifts, to which the decorations of mercy have been  attached, and which, together with bestowing those illuminated and jewel-encrusted decorations, is sufficient for all the groups of living beings on the face of the earth, and meets all their needs.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Thus, this matter points to an All-Glorious Provider Who is All-Wise, All-Generous, and All- Compassionate, and shows Him as clearly as the sun.
İşte şu iş, güneş gibi aşikâre, nihayetsiz Hakîm, Kerîm, Rahîm, Rezzak bir Zat-ı Zülcemal’e işaret edip gösteriyor.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">