İçeriğe atla

Yirmi Dördüncü Söz/en: Revizyonlar arasındaki fark

"'''The First Way''' is direct, and without barrier or veil. This way represents the way of prophethood." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Thus, in the three forms mentioned above, the Sun bestows an effulgence and favour on every flower, the Moon, and all droplets and atoms. And these in turn are each in two ways:" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("'''The First Way''' is direct, and without barrier or veil. This way represents the way of prophethood." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
86. satır: 86. satır:
Thus, in the three forms mentioned above, the Sun bestows an effulgence and favour on every flower, the Moon, and all droplets and atoms. And these in turn are each in two ways:
Thus, in the three forms mentioned above, the Sun bestows an effulgence and favour on every flower, the Moon, and all droplets and atoms. And these in turn are each in two ways:


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''The First Way''' is direct, and without barrier or veil. This way represents the way of prophethood.
'''Birinci tarîk:''' Bi’l-asale doğrudan doğruya berzahsız, hicabsızdır. Şu yol, nübüvvetin tarîkını temsil eder.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">