İçeriğe atla

Yirmi Beşinci Söz/en: Revizyonlar arasındaki fark

"A poet’s share from this phrase: he imagines the earth as the ground, on which is pitched in a sweeping arc the dome of the heavens like a mighty green tent adorned with electric lamps, and he sees the mountains skirting the base of the heavens to be the pegs of the tent. He worships the All-Glorious Maker in wondering amazement." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("An ordinary person’s share from this phrase would be this: he sees the mountains which appear like stakes driven into the ground, thinks of the benefits and bounties in them, and offers thanks to his Creator." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("A poet’s share from this phrase: he imagines the earth as the ground, on which is pitched in a sweeping arc the dome of the heavens like a mighty green tent adorned with electric lamps, and he sees the mountains skirting the base of the heavens to be the pegs of the tent. He worships the All-Glorious Maker in wondering amazement." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
504. satır: 504. satır:
An  ordinary  person’s  share  from  this  phrase  would  be  this:  he  sees  the mountains which appear like stakes driven into the ground, thinks of the benefits and bounties in them, and offers thanks to his Creator.
An  ordinary  person’s  share  from  this  phrase  would  be  this:  he  sees  the mountains which appear like stakes driven into the ground, thinks of the benefits and bounties in them, and offers thanks to his Creator.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
A poet’s share from this phrase: he imagines the earth as the ground, on which is pitched in a sweeping arc the dome of the heavens like a mighty green tent adorned with electric lamps, and he sees the mountains skirting the base of the heavens to be the pegs of the tent. He worships the All-Glorious Maker in wondering amazement.
'''Bir şairin bu kelâmdan hissesi:''' Zemin, bir taban; ve kubbe-i sema, üstünde konulmuş yeşil ve elektrik lambalarıyla süslenmiş bir muhteşem çadır, ufkî bir daire suretinde ve semanın etekleri başında görünen dağları, o çadırın kazıkları misalinde tahayyül eder. Sâni’-i Zülcelal’ine hayretkârane perestiş eder.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">