İçeriğe atla

Yirmi Beşinci Lem'a/el: Revizyonlar arasındaki fark

"Και μια ανάπαυλα από την λατρεία –η οποία έχει τη σημασία της διδαχής και της εξάσκησης σε αυτή την αρένα της δοκιμασίας του κόσμου ετούτου." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Έτσι λοιπόν δεν πρέπει να παραπονιέσαι για μια αρρώστια η οποία μετατρέπει ένα λεπτό της ζωής σου σε χίλια λεπτά και κερδίζεις μακροζωία, πρέπει αντιθέτως να προσφέρεις ευχαριστίες και ευγνωμοσύνη." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Και μια ανάπαυλα από την λατρεία –η οποία έχει τη σημασία της διδαχής και της εξάσκησης σε αυτή την αρένα της δοκιμασίας του κόσμου ετούτου." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
247. satır: 247. satır:
Να λοιπόν εκείνη η συγχωρεμένη γυναίκα με αντίτιμο εκείνες τις σαράντα μέρες που θα αγνάντευε τους κήπους της Μπάρλα με λυπηρά, μελαγχολικά, ηλικιωμένα μάτια, κέρδισε στον τάφο της να αγναντεύει για σαράντα χιλιάδες μέρες τους κήπους του παραδείσου. Διότι η πίστη της ήταν δυνατή και η αφοσίωσή της έντονη.
Να λοιπόν εκείνη η συγχωρεμένη γυναίκα με αντίτιμο εκείνες τις σαράντα μέρες που θα αγνάντευε τους κήπους της Μπάρλα με λυπηρά, μελαγχολικά, ηλικιωμένα μάτια, κέρδισε στον τάφο της να αγναντεύει για σαράντα χιλιάδες μέρες τους κήπους του παραδείσου. Διότι η πίστη της ήταν δυνατή και η αφοσίωσή της έντονη.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ναι εάν ένας πιστός χάσει την όρασή του και μπει στον τάφο τυφλός -ανάλογα με το επίπεδο της πίστης του- θα μπορεί να παρακολουθεί τον πνευματικό κόσμο του φωτός πιο πολύ από ότι οι άλλοι εντάφιοι. Όπως εμείς βλέπουμε πολλά πράγματα σε αυτόν τον κόσμο και οι πιστοί που είναι τυφλοί δεν τα βλέπουν, εάν αυτοί αναχωρήσουν με πίστη θα βλέπουν σε μεγαλύτερο βαθμό από ότι άλλοι στους τάφους τους. Σαν να βλέπουν μέσα από τα πιο δυνατά τηλεσκόπια θα βλέπουν και θα ατενίσουν τους κήπους του παραδείσου όπως στο σινεμά, ανάλογα με το επίπεδό της πίστης τους.
Evet bir mü’min, gözüne perde çekilse ve gözü kapalı kabre girse, derecesine göre, ehl-i kuburdan çok ziyade o âlem-i nuru temaşa edebilir. Bu dünyada nasıl çok şeyleri biz görüyoruz, kör olan mü’minler görmüyorlar. Kabirde o körler, iman ile gitmiş ise o derece ehl-i kuburdan ziyade görür. En uzak gösteren dürbünlerle bakar nevinde, kabrinde derecesine göre cennet bağlarını sinema gibi görüp temaşa ederler.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Να λοιπόν, με ευχαριστίες και υπομονή μπορείς να βρεις κάτω από το καταρράκτη του τωρινού σου ματιού ένα πνευματικό μάτι γεμάτο με φώς, με το οποίο ενώ είσαι κάτω από τη γη μπορείς να βλέπεις και να ατενίσεις τον παράδεισο πάνω από τους ουρανούς. Και αυτό που θα ξεσκεπάσει το κάλυμμα από το μάτι σου, ο οφθαλμίατρος που θα σε κάνει να κοιτάξεις με αυτό το μάτι, είναι το Πάνσοφο Κουρ’ άν.
İşte böyle gayet nurlu ve toprak altında iken göklerin üstündeki cenneti görecek ve seyredecek bir gözü, bu gözündeki perde altında şükür ile sabır ile bulabilirsin. İşte o perdeyi senin gözünden kaldıracak, o gözle seni baktıracak göz hekimi, Kur’an-ı Hakîm’dir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="On_Beşinci_Deva"></span>
== On Beşinci Deva ==
== ΔΕΚΑΤΗ ΠΕΜΠΤΗ ΘΕΡΑΠΕΙΑ ==
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ώ άρρωστε που αναστενάζεις και μοιρολογάς!
Ey âh ü enîn eden hasta! Hastalığın suretine bakıp âh eyleme! Manasına bak oh de! Eğer hastalığın manası güzel bir şey olmasa idi, Hâlık-ı Rahîm en sevdiği ibadına hastalıkları vermezdi. Halbuki hadîs-i sahihte vardır ki اَشَدُّ النَّاسِ بَلَاءً اَل۟اَن۟بِيَاءُ ثُمَّ ال۟اَو۟لِيَاءُ اَل۟اَم۟ثَلُ فَال۟اَم۟ثَلُ – اَو۟ كَمَا قَالَ – yani '''“En ziyade musibet ve meşakkate giriftar olanlar, insanların en iyisi, en kâmilleridirler.”''' Başta Hazret-i Eyyüb aleyhisselâm, enbiyalar sonra evliyalar ve sonra ehl-i salahat çektikleri hastalıklara birer ibadet-i hâlisa, birer hediye-i Rahmaniye nazarıyla bakmışlar; sabır içinde şükretmişler. Hâlık-ı Rahîm’in rahmetinden gelen bir ameliyat-ı cerrahiye nevinden görmüşler.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Μην αναστενάζεις κοιτάζοντας την εξωτερική πτυχή της αρρώστιας, κοίταξε την σημασία της και ησύχασε ευχαριστημένος. Εάν το νόημα της αρρώστιας δεν ήταν καλό ο Παντελεήμονας Δημιουργός (Halık-ı Rahim) δεν θα έδινε αρρώστιες στους πιο αγαπημένους Του υπηρέτες. Ενώ υπάρχει ένα χαντίθ
Sen ey âh u fîzar eden hasta! Bu nurani kafileye iltihak etmek istersen sabır içinde şükret. Yoksa şekva etsen onlar seni kafilelerine almayacaklar. Ehl-i gafletin çukurlarına düşersin! Karanlıklı bir yolda gideceksin.
 
</div>
اَشَدُّ النَّاسِ بَلاَءً َاْلاَنْبِيَاۤءُ ثُمَّ اْلاَوْلِيَاۤءُ َالْاَمْثَلُ فَاْلاَمْثَلُ
 
το νόημα του οποίου είναι το εξής «Αυτοί που ταλαιπωρούνται περισσότερο με τις σοβαρότερες δοκιμασίες είναι οι προφήτες μετά οι άγιοι και μετά οι άλλοι που είναι σαν αυτούς.». Δηλαδή Αυτοί που ταλαιπωρούνται περισσότερο με βάσανα και δυσκολίες είναι οι καλύτεροι της ανθρωπότητας, οι πιο τέλειοι. Καταρχήν ο προφήτης Εγγιούμπ (Ιώβ) (Αλέϊ-χίς Σαλάμ - Η ειρήνη του Αλλάχ μαζί του.) και οι υπόλοιποι προφήτες, μετά οι Άγιοι και μετά οι θεοσεβείς θεώρησαν τις αρρώστιες που υπέφεραν ως μια ειλικρινή λατρεία και δώρα του Παντελεήμονα (Ραχμάν), και πρόσφεραν ευχαριστίες με κατάσταση υπομονής, και τις έβλεπαν αυτές σαν χειρουργικές επεμβάσεις που πραγματοποιούνταν από την ευσπλαχνία του Παντελεήμονα Δημιουργού (Halık-ı Rahim).
 
Ώ εσύ που κλαις και μοιρολογάς! Εάν θες να συμμετέχεις σε αυτό το φωτεινό καραβάνι πρόσφερε ευχαριστίες με υπομονή. Διότι εάν παραπονιέσαι δεν θα σε δεχτούν. Θα πέσεις μέσα στους λάκκους των ανθρώπων της πλάνης και θα ταξιδέψεις σε ένα σκοτεινό δρόμο.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">