İçeriğe atla

Yirmi Altıncı Mektup/en: Revizyonlar arasındaki fark

"I see that some of the perfections which properly pertain to the truths of the All- Wise Qur’an are attributed to the instruments who proclaim those truths. And this is wrong. For the sacredness of the source demonstrates effects as powerful as many proofs; it is through these that it makes everyone accept its injunctions. Whenever the herald or deputy obscures it, that is, whenever attention is turned to the herald, the sacredness loses its effecti..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("[This Topic was written in response to the wonder expressed by those who serve me permanently at the surprising contradictions they see in my conduct. It is also intended to rectify the excessively good opinions of me of two of my students.]" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("I see that some of the perfections which properly pertain to the truths of the All- Wise Qur’an are attributed to the instruments who proclaim those truths. And this is wrong. For the sacredness of the source demonstrates effects as powerful as many proofs; it is through these that it makes everyone accept its injunctions. Whenever the herald or deputy obscures it, that is, whenever attention is turned to the herald, the sacredness loses its effecti..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
168. satır: 168. satır:
I see that some of the perfections which properly pertain to the truths of the All- Wise Qur’an are attributed to the instruments who proclaim those truths. And this is wrong. For the  sacredness of the source demonstrates effects as powerful as many proofs; it is through these that it makes everyone accept its injunctions. Whenever the herald or deputy obscures it, that  is,  whenever attention is turned to the herald, the sacredness loses its effectiveness. It is because of this that I shall explain a truth to my brothers who show me greater regard than is my due. It is as follows:
I see that some of the perfections which properly pertain to the truths of the All- Wise Qur’an are attributed to the instruments who proclaim those truths. And this is wrong. For the  sacredness of the source demonstrates effects as powerful as many proofs; it is through these that it makes everyone accept its injunctions. Whenever the herald or deputy obscures it, that  is,  whenever attention is turned to the herald, the sacredness loses its effectiveness. It is because of this that I shall explain a truth to my brothers who show me greater regard than is my due. It is as follows:


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
One  person  may  have  numerous personalities,  all  of which  display different qualities. For example, when a high official is in his office, his position necessitates dignity and requires a stance that will preserve its loftiness. If he is humble before his visitors, it will be lowering and will debase the position. But when in his own house, his position requires – contrary to his official position – that he should be as modest as he can. If he stands on his dignity, it will be arrogant. And so on.
Bir insanın müteaddid şahsiyeti olabilir. O şahsiyetler ayrı ayrı ahlâkı gösteriyorlar. Mesela, büyük bir memurun, memuriyet makamında bulunduğu vakit bir şahsiyeti var ki vakar iktiza ediyor, makamın izzetini muhafaza edecek etvar istiyor. Mesela, her ziyaretçi için tevazu göstermek tezellüldür, makamı tenzildir. Fakat kendi hanesindeki şahsiyeti, makamın aksiyle bazı ahlâkı istiyor ki ne kadar tevazu etse iyidir. Az bir vakar gösterse tekebbür olur. Ve hâkeza…
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">