67.774
düzenleme
("Dhe për shkak se ض (dad) ﺙ (The) ح (Ha). خ (Kha) janë emfatike (të rënda) dhe posedojnë disa cilësi, në lidhje me shkronjat e tjera, secila nga ato është përmendur vetëm një herë. Meqenëse و (vav) është më i lehtë se ح (Ha) dhe se Hemzeja, dhe më i rëndë se ﻯ (Je) dhe ا (Elif), është përmendur shtatëmbëdhjetë herë, katër herë më shumë se Hemzeja e rëndë, dhe katër herë më pak se ا (E..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
("Ju mund të sillni shembuj të tjerë nga fjalitë e tjera si këto: Si më poshtë: Ajo thotë në fillim: “Shpalli urdhëresat Hyjnore. Ti nuk je një falltar, sepse fjalët e falltarit janë të ngatërruara e të supozuara. Ndërsa fjalët e tua janë të vërteta e të sigurta. Dhe ti nuk je i çmendur; madje edhe armiqtë e tu e vërtetojnë dhe e dëshmojnë gjendjen tënde të përsosur mendore.”" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
||
(Aynı kullanıcının aradaki diğer 34 değişikliği gösterilmiyor) | |||
405. satır: | 405. satır: | ||
Dhe për shkak se ض (dad) ﺙ (The) ح (Ha). خ (Kha) janë emfatike (të rënda) dhe posedojnë disa cilësi, në lidhje me shkronjat e tjera, secila nga ato është përmendur vetëm një herë. Meqenëse و (vav) është më i lehtë se ح (Ha) dhe se Hemzeja, dhe më i rëndë se ﻯ (Je) dhe ا (Elif), është përmendur shtatëmbëdhjetë herë, katër herë më shumë se Hemzeja e rëndë, dhe katër herë më pak se ا (Elif) i lehtë. | Dhe për shkak se ض (dad) ﺙ (The) ح (Ha). خ (Kha) janë emfatike (të rënda) dhe posedojnë disa cilësi, në lidhje me shkronjat e tjera, secila nga ato është përmendur vetëm një herë. Meqenëse و (vav) është më i lehtë se ح (Ha) dhe se Hemzeja, dhe më i rëndë se ﻯ (Je) dhe ا (Elif), është përmendur shtatëmbëdhjetë herë, katër herë më shumë se Hemzeja e rëndë, dhe katër herë më pak se ا (Elif) i lehtë. | ||
Kështu, vendosja e jashtëzakonshme e shkronjave tek pjesa e përmendur këtu, dhe lidhjet e tyre të fshehura, renditja e bukur, rregullsia dhe harmonia e hollë tregojnë aq qartë, sa dy edhe dy bëjnë katër, se nuk është brenda limiteve të mendimit njerëzor për ta përpiluar Kur’anin. Sa për rastësinë, është krejtësisht e pamundur të ketë ndërhyrë. Atëherë, ashtu si rregulli i çuditshëm e i mrekullueshëm dhe rregullsia në vendosjen e këtyre shkronjave që janë mjete për rrjedhshmërinë dhe elokuencën në fjalët, po ashtu mund të ndodhen shumë shembuj të fshehtë të urtësisë. Meqenëse një renditje e tillë si kjo është vëzhguar tek shkronjat, sigurisht tek fjalët, fjalitë dhe kuptimet është vëzhguar një renditje e tillë misterioze dhe një harmoni e tillë brilante, saqë syri që do ta shikonte do të deklaronte: '''“Mashaall-llah”'''! Dhe arsyeja që do ta perceptonte, do të thonte me çudi: '''“Barekall-llah”'''! | |||
'''Pika e pestë: Kjo është përsosmëria në mënyrën e shpjegimit.''' | |||
''' | |||
Domethënë, epërsia, thukëtia dhe madhështia. Ashtu siç ka elokuencë në renditjen e fjalëve, në përpilim e në kuptim dhe një veçanti në stilin e tij, po ashtu në mënyrën e tij të shpjegimit ka një epërsi e përsosmëri. Në të vërtetë, të gjitha kategoritë dhe nivelet e fjalimit dhe të fjalës si: Inkurajimi e frikësimi, vlerësimi e kritika, demonstrimi e udhëzimi, shpjegimi dhe bërja të heshtur përmes argumentave, janë në shkallën më të lartë tek komentimi i Kur’anit. | |||
< | Një nga shembuj të shumtë të mënyrës së shpjegimit(<ref>Stili këtu ka veshur në rrobat e kuptimit të kësaj sureje.</ref>) të tij tek kategoria e “kurajimit dhe nxitjes” është në suren Insan: هَل۟ اَتٰى عَلَى ال۟اِن۟سَانِ “A nuk ka qenë mbi njeriun një periudhë e gjatë kohe, kur ai nuk ishte asgjë për t’u përmendur?” (<ref>Kur’an; 76:1</ref>) Kjo është e ëmbël si uji i Keutherit dhe ka rrjedhshmërinë e burimit të Selsebilit, është i shijshëm si frutat e Xhennetit dhe është aq e bukur sa veshja e Hurive. | ||
Një nga shembujt e shumtë në kategorinë e “frikësimit e të kërcënimit” është fillimi i sures Gashijeh: هَل۟ اَتٰيكَ حَدٖيثُ ال۟غَاشِيَةِ “A të ka mbërritur ty lajmi i ngjarjes përmbytëse (trishtimi i ditës së kijametit)?”(<ref>Kur’an; 88:1</ref>) Këtu, komentimi i Kur’anit ka një efekt si plumb duke zier në veshët e njerëzve të çudhëzimit, si zjarri duke u djegur në trutë e tyre, dhe si Zekkumi duke përvëluar qiellzat (shijet) e tyre, si Ferri duke sulmuar fytyrat e tyre dhe si një pemë e ashpër me gjemba në stomakët e tyre. Sigurisht një nëpunës si Ferri i urdhëruar nga Një i Vetëm për të dhënë mundim e torturim me qëllim që të demonstrojë kërcënimet e tij duke pëlcitur nga mllefi e zemërimi i madh i tij, thotë: تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ال۟غَي۟ظِ “Ai (Ferri) pothuaj shpërthen me vrull e zemërim.” (<ref>Kur’an; 67:8</ref>) Kjo tregon se sa i tmerrshëm është torturimi i Atij të Vetmi. | |||
</ | |||
Nga mijëra shembuj të kategorisë së vlerësimit është mënyra e shpjegimit të Kur’anit në pesë suret që fillojnë me '''“El hamdu lil-lah”''', një shpjegim që është i shndritshëm si Dielli(<ref>Në këto shprehje aludohet për temat e atyre sureve.</ref>), i zbukuruar si yjet, madhështor si qiejt e toka, i dashur si engjëjt, i dhembshur e i mëshirshëm si butësia e dashamirësia ndaj të voglit në këtë botë dhe i bukur si Parajsa në botën tjetër. | |||
''' | |||
Nga mijëra shembuj në kategorinë e '''“kritikës e të ndalimit”''' | |||
''' | është vërseti: | ||
اَيُحِبُّ اَحَدُكُم۟ اَن۟ يَا۟كُلَ لَح۟مَ اَخٖيهِ مَي۟تًا | |||
< | “A do të pëlqente ndonjëri prej jush të hante mishin e vëllait të tij të vdekur?”(<ref>Kur’an; 49:12</ref>) | ||
</ | |||
Ky vërset e kritikon dhe e ndalon përgojosjen gjashtë herë në mënyrë të rreptë. Është siç vijon: | |||
Siç dihet hemzeja në fillim të vërsetit është pjesëz pyetëse. Kjo i përshkon si ujë të gjitha fjalët e vërsetit. | |||
'''Kështu me hemzen e parë ai thotë:''' “A nuk keni ju arsye, e cila është vendi i pyetjes e i përgjigjjes, që të mos kuptoni se sa gjë e shëmtuar është kjo?” | |||
'''Me fjalën e dytë:''' يُحِبُّ “…A do të pëlqente…”, hemzeja pyet: “A është zemra juaj, vendi i dashurisë dhe i urrejtjes, kaq e prishur saqë të dëshirojë gjënë më të urryer?” | |||
'''Me togfjalëshin e tretë:''' اَحَدُكُم۟ “...ndonjëri prej jush...”, hemzeja pyet: “Çfarë i ka ndodhur jetës suaj sociale dhe qytetërimit, e cila e merr jetën e saj nga komuniteti, që të gjejë të pranueshme një veprim që helmon kështu jetën tuaj?” | |||
'''Me togfjalëshin e katërt:''' اَن۟ يَا۟كُلَ لَح۟مَ “...të hajë mishin...”, pyet: “Çfarë i ka ndodhur humanizmit tuaj që ju po e shqyeni shokun tuaj si bishë e egër?” | |||
'''Me togfjalëshin e pestë:''' اَخٖيهِ “…e vëllait të tij…”, hemzeja pyet: “A nuk keni dhembshuri e ndjenjë fisnikërie që ju zhytni dhëmbët tek karakteri i njeriut të lënduar, i cili është vëllau juaj në kaq shumë aspekte? A ka logjikë një njeri i cili kafshon çmendurisht gjymtyrët e trupit të tjetrit?” | |||
'''Dhe me togfjalëshin e gjashtë:''' مَي۟تًا “…të vdekur…”, hemzeja pyet: “Ku është ndërgjegjja juaj? A është kaq e prishur dhe e zhytur në vese natyra juaj, saqë të shpërfillë e të mohojë me kaq babëzi, sa të hajë edhe mishin e vëllait të vdekur, kur ai duhet respektuar?” | |||
Pra, sipas kuptimit të përgjithshëm të vërsetit Kur’anor dhe sipas interpretimit të fjalëve të tij, shpifja dhe përgojimi janë të dënueshme e të urryera nga mendja, zemra, humanizmi, ndërgjegjja, natyra, patriotizmi dhe nga shoqëria. Atëherë, shikojeni se si ky vërset e ndalon këtë krim në gjashtë shkallë të përmbledhura e në gjashtë nivele të mrekullueshme... | |||
Nga mijëra shembuj të kategorisë së “provës dhe demonstrimit” | |||
është vërseti që vijon: | |||
فَان۟ظُر۟ اِلٰٓى اٰثَارِ رَح۟مَتِ اللّٰهِ كَي۟فَ يُح۟يِى ال۟اَر۟ضَ بَع۟دَ مَو۟تِهَا | فَان۟ظُر۟ اِلٰٓى اٰثَارِ رَح۟مَتِ اللّٰهِ كَي۟فَ يُح۟يِى ال۟اَر۟ضَ بَع۟دَ مَو۟تِهَا | ||
اِنَّ ذٰلِكَ لَمُح۟يِى ال۟مَو۟تٰى وَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَى۟ءٍ قَدٖيرٌ | اِنَّ ذٰلِكَ لَمُح۟يِى ال۟مَو۟تٰى وَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَى۟ءٍ قَدٖيرٌ | ||
< | “Atëherë shikoji shenjat e mëshirës së Zotit; se si Ai i jep jetë tokës pas vdekjes së saj. Në të vërtetë është Ai i Cili i ngjall të vdekurit, sepse Ai është i Plotfuqishëm mbi gjithçka.”(<ref>Kur’an; 30:50</ref>) | ||
اَفَلَم۟ يَن۟ظُرُٓوا اِلَى السَّمَٓاءِ فَو۟قَهُم۟ كَي۟فَ بَنَي۟نَاهَا وَ زَيَّنَّاهَا وَمَا لَهَا مِن۟ فُرُوجٍ | Shpjegimi i tij, me qëllim që të provojë ringjalljen e të heqë dyshimet, është i tillë saqë nuk do të mund të demonstrohej më qartë. Është si më poshtë: | ||
كَذٰلِكَ ال۟خُرُوجُ | |||
</ | Kështu siç është demonstruar e shpjeguar tek “e Vërteta e Nëntë e Fjalës së Dhjetë” dhe në “Shkreptimën e Gjashtë të Fjalës së Njëzet e Dy”, meqenëse në çdo pranverë jepen shembujt e ringjalljes së tokës me treqindmijë llojet, me rregullsinë më të madhe dhe veç e veç duke dalluar secilën gjallesë, pavarësisht atyre specieve të panumërta duke qenë të gjitha të përziera së bashku në një konfuzion total, kjo është e qartë për vëzhgimin njerëzor se kijameti dhe ringjallja e të vdekurve nuk do të ishte aspak e vështirë për Atë të Vetëm që e bën këtë ringjallje të tokës e të llojeve të saj. Gjithashtu, të shkruash pa gabim e defekt me Penën e Fuqisë qindra e mijëra specie në faqen e tokës, të gjitha së bashku dhe njëra brenda tjetrës, padyshim ajo është vula e të Vetmit në Njësi; kështu së bashku me demonstrimin e Njësisë Hyjnore, në mënyrë aq të qartë si dielli, ajo me vërsetin provon Kijametin dhe ringjalljen e të vdekurve, aq lehtë dhe në mënyrë vendimtare, si lindja e perëndimi i diellit. Kështu, Kur’ani e demonstron këtë të vërtetë nga këndvështrimi i “mënyrës” siç përshkruhet nga fjala كَي۟فَ “si”, ashtu siç ajo e përmend në detaje në shumë sure. | ||
Dhe për shembull: Në suren Kaf قٓ وَ ال۟قُر۟اٰنِ ال۟مَجٖيدِ “(Betohem) për Kur’anin e lavdishëm!”(<ref>Kur’an; 50:1</ref>) | |||
Ajo e provon ringjalljen me një shpjegim të tillë brilant, të bukur, të ëmbël e të lartë, saqë ajo bind në një mënyrë aq të sigurtë, sa ardhja e pranverës. Shqyrtoje: Në përgjigjjen e Kur’anit ndaj jobesimtarëve, të cilët mohojnë ringjalljen e kockave të kalbura dhe duke thënë: “Kjo është e çuditshme, ajo nuk mund të ndodhë!” Kur’ani dekreton: | |||
اَفَلَم۟ يَن۟ظُرُٓوا اِلَى السَّمَٓاءِ فَو۟قَهُم۟ كَي۟فَ بَنَي۟نَاهَا وَ زَيَّنَّاهَا وَمَا لَهَا مِن۟ فُرُوجٍ | |||
“A nuk e kanë parë ata qiellin sipër tyre: si Ne e kemi ndërtuar atë dhe stolisur dhe s’ka asnjë të çarë në të? deri në fund... Dhe vazhdon të sqarojë deri tek كَذٰلِكَ ال۟خُرُوجُ “Kësisoj do të jetë ringjallja.” (<ref>Kur’an; 50:6-11</ref>) Mënyra e shpjegimit të tij rrjedh si ujë dhe shndrit si yjet. Ajo i jep zemrës gëzim e kënaqësi, dhe i jep një ushqim të ëmbël e të mirë si hurma. Kështu që është njëherësh edhe si ushqim dhe si kënaqësi. | |||
Dhe në njërin nga shembujt më të hollë tek kategoria e “demonstrimit dhe e vërte-timit” ai thotë: | |||
يٰسٓ وَال۟قُر۟اٰنِ ال۟حَكٖيمِ اِنَّكَ لَمِنَ ال۟مُر۟سَلٖينَ | |||
“Jâ-sîn. “(Betohem) në Kur’anin gjithë urtësi. Vërtet ti (Muhammed) je njëri prej të dërguarve.” (<ref>Kur’an; 36:1-3</ref>) | |||
Domethënë, '''“Unë betohem në Kur’anin Ploturtësi që ti je një nga profetët.”''' Ky betim tregon se prova e profetësisë është aq e sigurtë dhe e vërtetë, dhe në drejtësi është ngritur në rangun e respektit dhe të nderimit, saqë betohet në të. Kështu, duke e treguar këtë, ai thotë: '''“Ti je profet, sepse në dorën tënde është Kur’ani. Sa për Kur’anin, ai është e verteta dhe ai është Fjala e të Vërtetit; sepse në të është urtësia e vërtetë dhe mbi të është vula e mrekullisë.”''' | |||
Një nga shembujt e përmbledhur e të mrekullueshëm të kategorisë së “provës dhe demonstrimit” është ky, | |||
قَالَ مَن۟ يُح۟يِى ال۟عِظَامَ وَهِىَ رَمٖيمٌ قُل۟ يُح۟يٖيهَا الَّذٖٓى اَن۟شَاَهَٓا اَوَّلَ مَرَّةٍ وَهُوَ بِكُلِّ خَل۟قٍ عَلٖيمٌ | قَالَ مَن۟ يُح۟يِى ال۟عِظَامَ وَهِىَ رَمٖيمٌ قُل۟ يُح۟يٖيهَا الَّذٖٓى اَن۟شَاَهَٓا اَوَّلَ مَرَّةٍ وَهُوَ بِكُلِّ خَل۟قٍ عَلٖيمٌ | ||
< | “(Njeriu mohues)”thotë: Kush do t’u japë jetë këtyre kockave kur të jenë kalbur e të jenë bërë pluhur? “Thuaj: Do t’i ringjallë ato Ai i Cili i krijoi ato për herë të parë, sepse Ai ka njohuri të plotë për çdo llojë krijimi.”(<ref>Kur’an; 36:78-79</ref>) | ||
Domethënë, '''“Njeriu thotë: Kush do t’i ringjallë kockat e kalbura? Ti thuaj: Ai që i bëri ato për herë të parë e që u dha jetë, Ai do t’i ringjallë ato.”''' | |||
Siç u përshkrua në Krahasimin e Tretë tek e Vërteta e Nëntë në Fjalën e Dhjetë, në qoftë se dikush riformon apo rindërton një ushtri të madhe në një ditë përpara syve tanë, dhe dikush tjetër thotë: “Ky njeri mund të grumbullojë me rënien e borisë anëtarët e një batalioni që ishin shpërndarë për të pushuar; Ai është i mundur ta sjellë batalionin nën komandë”. Ndërsa ti thua: “O njeri! unë nuk e besoj atë”, ti do ta shikoje se sa mohim prej budallai do të ishte ai. | |||
Në të njëjtën mënyrë, i Gjithëfuqishmi e i Gjithëdituri i Vetëm rekruton e bashkon rishtas me komandën e '''“Kun fe jekun”, “bëhu dhe ajo bëhet në çast”''', dhe me një rregull perfekt e me balancën e urtësisë, grimcat dhe gjymtyrët e holla të batalionit –si trupat e të gjitha kafshëve– të cilat janë si një ushtri –dhe krijesat e tjera të gjalla dhe krijon në çdo shekull, e madje në çdo pranverë të gjitha qindrat e mijërat e ushtrisë– si speciet dhe llojet e gjallesave në faqen e tokës. Atëherë, a mund të diskutohet se si Ai mund t’i grumbullojë me një të rënë borisë së Israfilit grimcat themelore dhe pjesët kryesore të batalionit – si trupi, të cilat tashmë janë njohur me njëri-tjetrin nëpërmjet marrjes së tyre nën urdhër? A mund të konsiderohet e pamundur? Në qoftë se do të konsiderohej e pamundur, ajo do të ishte krejtësisht marrëzi. | |||
Në kategorinë e “udhëzimit” mënyra e shpjegimit të Kur’anit është aq prekës, i butë, i këndshëm e i hollë saqë mbush shpirtin me ashk, zemrën me kënaqësi, mendjen me interesim dhe sytë me lotë. | |||
Një nga mijëra shembuj është ky vërset: | |||
ثُمَّ قَسَت۟ قُلُوبُكُم۟ مِن۟ بَع۟دِ ذٰلِكَ فَهِىَ كَال۟حِجَارَةِ اَو۟ اَشَدُّ قَس۟وَةً | |||
ثُمَّ قَسَت۟ قُلُوبُكُم۟ مِن۟ بَع۟دِ ذٰلِكَ فَهِىَ كَال۟حِجَارَةِ اَو۟ اَشَدُّ قَس۟وَةً | |||
< | “Edhe pas (fakteve të qarta) zemrat tuaja u bënë gurë madje edhe më të fortë...”(<ref>Kur’an; 2:74</ref>) Deri në fund... | ||
</ | |||
Siç është provuar e shpjeguar në diskutimin e vërsetit të tretë në stacionin e parë të Fjalës së Njëzetë, ai u thotë bijve të Israilit: '''“Çfarë u ka ndodhur ju, që edhe shkëmbi i fortë derdh lotë nga dymbëdhjetë kroje përpara një mrekullie si Shkopi i Musait alejhis-selam, ndërsa ju qëndroni indiferentë përballë të gjitha mrekullive të tij, me sytë tuaj të thatë e të palotë dhe me zemrat tuaja të ngurta e pa nxehtësi e pasion?”''' Meqenëse ky kuptim i udhëzimit është shpjeguar atje, ne ju referojmë tek ajo “Fjalë” dhe këtu mjaftohemi me kaq. | |||
''' | |||
Nga mijëra shembuj në kategorinë e “shpjegimit dhe të heshtjes me argumente”, shqyrto vetëm dy shembujt e mëposhtëm: | |||
Shembulli i parë: | |||
وَاِن۟ كُن۟تُم۟ فٖى رَي۟بٍ مِمَّا نَزَّل۟نَا عَلٰى عَب۟دِنَا فَا۟تُوا بِسُورَةٍ مِن۟ مِث۟لِهٖ وَاد۟عُوا شُهَدَٓاءَكُم۟ مِن۟ دُونِ اللّٰهِ اِن۟ كُن۟تُم۟ صَادِقٖينَ | وَاِن۟ كُن۟تُم۟ فٖى رَي۟بٍ مِمَّا نَزَّل۟نَا عَلٰى عَب۟دِنَا فَا۟تُوا بِسُورَةٍ مِن۟ مِث۟لِهٖ وَاد۟عُوا شُهَدَٓاءَكُم۟ مِن۟ دُونِ اللّٰهِ اِن۟ كُن۟تُم۟ صَادِقٖينَ | ||
< | “Dhe në qoftë se ju jeni në dyshim në lidhje me atë që Ne ia kemi zbritur (shpallur gradualisht) shërbëtorit Tonë, atëherë prodhoni edhe ju një sure si ai (Kur’ani), dhe thirrni dëshmitarët tuaj ose ndihmësat (zotërat nëse ka ndonjë) përveç All-llahut, në qoftë se jeni të vërtetë.”(<ref>Kur’an; 2:23</ref>) | ||
'''Domethënë, në qoftë se ju keni ndonjë dyshim, thirrni të gjithë të parët dhe përkrahësit që t’ju ndihmojnë ju e të dëshmojnë për ju, atëherë prodhoni si shembulli i një sureje të vetme.''' Meqenëse kjo është shpjeguar e provuar në '''“Isharatu-l I’xhaz”''', ne këtu do të japim vetëm një përmbledhje të shkurtër të saj. Ajo është si më poshtë. Kur’ani i shpjegimit të mrekullueshëm thotë: | |||
'''“O ju grupi i njerëzve e i xhindeve! Në qoftë se ju keni ndonjë dyshim që Kur’ani është Fjala e Zotit xh. , dhe e imagjinoni atë të jetë fjala e njeriut, atëherë dilni në mejdan, ja ku është, le të shohim! Ju sillni një libër si ky Kur’an nga ndonjë analfabet, i cili nuk di të lexojë as të shkruajë ashtu si personi i Muhammedit “i besuari”, dhe bëjeni atë të prodhojë si Kur’ani!''' | |||
'''Në qoftë se ju nuk mund ta bëni këtë, atëherë ai nuk duhet të jetë i pashkolluar; le të jetë ai më i shquari i letërsisë, apo dijetar.''' | |||
'''Në qoftë se nuk mund ta bëni edhe këtë, atëherë sillni të gjitha veprat e holla të të gjithë oratorëve tuaj dhe burrave të elokuencës, madje veprat e të gjithë gjenive letrarë të së shkuarës, dhe të gjitha ato të së ardhmes, dhe kërkoni ndihmën e të gjithë zotrave tuaj. Punoni me të gjithë fuqinë tuaj dhe prodhoni si Kur’ani.''' | |||
'''Dhe në qoftë se nuk mund ta bëni edhe këtë, i lini mënjanë të vërtetat e Kur’anit dhe aspektet e shumta të tij të mrekullisë, të cilat janë të pamundura të imitohen dhe prodhoni një vepër që të jetë e barabartë me Kur’anin vetëm në elokuencë e në renditjen e fjalëve.”''' | |||
< | Nëpërmjet fjalëve sfiduese, فَا۟تُوا بِعَش۟رِ سُوَرٍ مِث۟لِهٖ مُف۟تَرَيَاتٍ “Atëherë sillni ju dhjetë sure si ai (Kur’ani), ashtu të trilluara (nga ana juaj)”(<ref>Kur’an; 11:13</ref>), ai thotë: “Ejani! Unë nuk dua kuptimin e tij të vërtetë nga ju; le të jenë ato trillime, gënjeshtra e gjëra të sajuara. | ||
Dhe ju nuk do të jeni në gjendje ta bëni as këtë; nuk është nevoja të jetë aq i madh sa i gjithë Kur’ani, por sillni بِعَش۟رِ سُوَرٍ dhjetë sure si të tij. | |||
Por ju nuk do të jeni në gjendje as edhe për këtë; atëherë hajdeni sillni vetëm një sure. | |||
Kjo gjithashtu do të jetë shumë e vështirë për ju; atëherë hajdeni e shfaqni një sure të shkurtër... madje ju nuk e bëni dhe nuk do të mund ta bëni, megjithëse nevoja e juaj për ta bërë është shumë e madhe, pasi nderi e sedra juaj, feja, nderi fisnor e krenaria, jeta juaj, pasuria, jetët tuaja në këtë botë dhe në tjetrën do të ishin të gjitha të shpëtuara po të prodhohej një vepër si shembulli i Kur’anit. Përndryshe, në këtë botë ju do të mbeteni të poshtëruar, pa nder, pa dinjitet, pa sedër, pa fe apo krenari, dhe jetët e pasuritë tuaja do të shkatërrohen e do të zhduken dhe, në Ahiret, siç tregohet nga vërseti: | |||
< | فَاتَّقُوا النَّارَ الَّتٖى وَقُودُهَا النَّاسُ وَ ال۟حِجَارَةُ “Atëherë kini frikë zjarrin (Xhehennemin), lënda djegëse e të cilit janë njerëz e gurë.” (<ref>Kur’an; 2:24</ref>) Ju do të dënoheni me burgosje të përjetshme në Ferr; së bashku me idhujt tuaj ju do të jeni lënda djegëse për zjarret e tij. | ||
</ | |||
Meqenëse nevoja juaj është kaq e madhe, dhe meqenëse ju tani e keni kuptuar pafuqinë tuaj në tetë shkallë, sigurisht ju duhet ta dini tetë herë më shumë se Kur’ani është një mrekulli; prandaj, ose ejani në iman, ose jini të heshtur e shkoni në Ferr! | |||
Atëherë shikojeni mënyrën e shpjegimit të mrekullueshëm të Kur’anit që i detyron ata të pranojnë argumentin në këtë kategori të “heshtjes me argumenta”, e cila është brenda kategorisë së shpjegimit, dhe thotë: Nuk ka mënyrë më të mirë shpjegimi se sa ajo e Kur’anit.” | |||
لَي۟سَ بَع۟دَ بَيَانِ ال۟قُر۟اٰنِ بَيَانٌ | لَي۟سَ بَع۟دَ بَيَانِ ال۟قُر۟اٰنِ بَيَانٌ | ||
“Po, në të vërtetë, nuk mbetet më nevojë për shpjegim të mëtejshëm pas atij të Kur’anit.” | |||
'''Shpjegimi i dytë:''' | |||
فَذَكِّر۟ فَمَٓا اَن۟تَ بِنِع۟مَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَج۟نُونٍ اَم۟ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَتَرَبَّصُ بِهٖ رَي۟بَ ال۟مَنُونِ قُل۟ تَرَبَّصُوا فَاِنّٖى مَعَكُم۟ مِنَ ال۟مُتَرَبِّصٖينَ اَم۟ تَا۟مُرُهُم۟ اَح۟لَامُهُم۟ بِهٰذَٓا اَم۟ هُم۟ قَو۟مٌ طَاغُونَ اَم۟ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ بَل۟ لَا يُؤ۟مِنُونَ فَل۟يَا۟تُوا بِحَدٖيثٍ مِث۟لِهٖٓ اِن۟ كَانُوا صَادِقٖينَ اَم۟ خُلِقُوا مِن۟ غَي۟رِ شَى۟ءٍ اَم۟ هُمُ ال۟خَالِقُونَ اَم۟ خَلَقُوا السَّمٰوَاتِ وَال۟اَر۟ضَ بَل۟ لَا يُوقِنُونَ اَم۟ عِن۟دَهُم۟ خَزَٓائِنُ رَبِّكَ اَم۟ هُمُ ال۟مُصَي۟طِرُونَ اَم۟ لَهُم۟ سُلَّمٌ يَس۟تَمِعُونَ فٖيهِ فَل۟يَا۟تِ مُس۟تَمِعُهُم۟ بِسُل۟طَانٍ مُبٖينٍ اَم۟ لَهُ ال۟بَنَاتُ وَلَكُمُ ال۟بَنُونَ اَم۟ تَس۟ئَلُهُم۟ اَج۟رًا فَهُم۟ مِن۟ مَغ۟رَمٍ مُث۟قَلُونَ اَم۟ عِن۟دَهُمُ ال۟غَي۟بُ فَهُم۟ يَك۟تُبُونَ اَم۟ يُرٖيدُونَ كَي۟دًا فَالَّذٖينَ كَفَرُوا هُمُ ال۟مَكٖيدُونَ اَم۟ لَهُم۟ اِلٰهٌ غَي۟رُ اللّٰهِ سُب۟حَانَ اللّٰهِ عَمَّا يُش۟رِكُونَ | |||
Këtu ne do të shpjegojmë vetëm një nga mijëra të vërteta të këtyre vërseteve si një shembull i mëtejshëm i kategorisë së “heshtjes përmes argumentit”; ai është si më poshtë: Me fjalën, اَم۟ - اَم۟ (Apo mos…, apo...), ai i hesht çdo grup të popullit të çudhëzimit me një pyetje retorike në pesëmbëdhjetë nivele duke shprehur habi dhe i mbyll të gjitha burimet e dyshimeve të tyre. Ai nuk lë plasa djallëzore permes të cilave mund të hyjnë dyshimet e të fshehin vetveten; ai i mbyll ato të gjitha. Ai nuk lë perde çudhëzimi poshtë të cilave ato mund të fshihen; ai i gris të gjitha ato. Ai nuk lë asgjë nga gënjeshtrat e tyre; ai i dërrmon ato. | |||
Ai në çdo fjali ose shkatërron esencën e ideve blasfemuese e mallkuese të një grupi permes një fraze të shkurtër, ose meqenëse ajo refuzohet në detaje tek vërsetet e tjera, ai aludon këtu për të shkurtazi. | |||
Për shembull, fjalia e parë aludon për vërsetin: | |||
وَمَا عَلَّم۟نَاهُ الشِّع۟رَ وَمَا يَن۟بَغٖى لَهُ | |||
< | “Dhe Ne nuk i kemi mësuar atij (Muhammedit a.s.m) poezi dhe as që i shkon (kjo gjë atij).” (<ref>Kur’an; 36:69</ref>) | ||
</ | |||
Ndërsa fjalia e pësëmbëdhjetë tregon këtë vërset: | |||
لَو۟ كَانَ فٖيهِمَٓا اٰلِهَةٌ اِلَّا اللّٰهُ لَفَسَدَتَا | |||
“Po të kishte pasur në to (në qiej e në tokë) perëndi të tjera përveç All- llahut, atëherë padyshim që të dyja, toka dhe qiejt, do të ishin shkatërruar...” (<ref>Kur’an; 21:22</ref>) | |||
</ | |||
Ju mund të sillni shembuj të tjerë nga fjalitë e tjera si këto: Si më poshtë: Ajo thotë në fillim: “Shpalli urdhëresat Hyjnore. Ti nuk je një falltar, sepse fjalët e falltarit janë të ngatërruara e të supozuara. Ndërsa fjalët e tua janë të vërteta e të sigurta. Dhe ti nuk je i çmendur; madje edhe armiqtë e tu e vërtetojnë dhe e dëshmojnë gjendjen tënde të përsosur mendore.” | |||
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> | <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> |
düzenleme