İçeriğe atla

On Dördüncü Söz/es: Revizyonlar arasındaki fark

"Y puesto que la base de la incredulidad, el extravío, el propasarse y la desobediencia es negación, rechazo, dejar de actuar y no aceptar, su imagen externa, aunque parezca positiva y provista de vida, su realidad es ausencia e inexistencia, por lo que es un delito auténtico. Así pues, estos asuntos al igual que perturban los resultados de las acciones de los seres existentes en su totalidad, corren la cortina ante las manifestaciones de belleza de l..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("'''Primer ejemplo:''' Un inmenso huerto que contiene un número incontable de frutos maduros y flores hermosas, para cuyo servicio han sido designados un gran número de trabajadores y empleados; solo que el encargado de abrir la embocadura por la que ha de salir el agua para beber y regar el huerto, descuidando con pereza el cumplimiento de su cometido, no la abre y el agua no fluye, lo cual significa que altera todo lo que hay en el huerto o es causa d..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Y puesto que la base de la incredulidad, el extravío, el propasarse y la desobediencia es negación, rechazo, dejar de actuar y no aceptar, su imagen externa, aunque parezca positiva y provista de vida, su realidad es ausencia e inexistencia, por lo que es un delito auténtico. Así pues, estos asuntos al igual que perturban los resultados de las acciones de los seres existentes en su totalidad, corren la cortina ante las manifestaciones de belleza de l..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
63. satır: 63. satır:
Y en ese caso, todos los trabajadores del huerto tienen derecho a quejarse de ese trabajador negligente con su trabajo además de las quejas de lo que ha innovado el Señor Sublime y el Creador Generoso y de lo que está bajo la mirada de Su inmenso testimonio; incluso la tierra, el aire y la luz tienen el derecho de quejarse de ese trabajador perezoso a causa de la ruina de sus cometidos, la inutilidad de sus servicios o, al menos, una perturbación en ellos que causó.
Y en ese caso, todos los trabajadores del huerto tienen derecho a quejarse de ese trabajador negligente con su trabajo además de las quejas de lo que ha innovado el Señor Sublime y el Creador Generoso y de lo que está bajo la mirada de Su inmenso testimonio; incluso la tierra, el aire y la luz tienen el derecho de quejarse de ese trabajador perezoso a causa de la ruina de sus cometidos, la inutilidad de sus servicios o, al menos, una perturbación en ellos que causó.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Segundo ejemplo:''' Un enorme barco del sultán, si deja en él a un simple operario cuya función es parcial dejarlo conducirá a perturbar los resultados de los trabajos de todos los trabajadores en el barco y su abandono. Y por esto el dueño del barco que es el Gran Sultán amenazará a ese negligente con una gran amenaza en nombre de todos los trabajadores del barco en un momento en el que ese negligente no podrá decir: ¿Quién soy yo para merecer toda esta amenaza terrible y cuál es mi obra sino un descuido banal parcial? Eso es porque una sola inexistencia conduce a un sinfín de clases de inexistencia mientras que la existencia produce frutos en la medida de su clase, porque la existencia de algo se detiene en la existencia de todas las causas y condiciones mientras que la inexistencia de esa cosa y su ausencia desde el punto de vista del resultado no es sino por la ausencia de una sola condición y por la desaparición de una parte de ella.
'''İkinci Temsil:''' Mesela, cesîm bir sefine-i sultaniyede, âdi bir adam cüz’î vazifesini terk etmesiyle, bütün gemideki vazifedarların netaic-i hidematına halel getirdiğinden ve bazı da mahvettiğinden bütün o vazifedarlar namına gemi sahibi ondan şedit şikâyet eder. Kusur sahibi ise diyemez ki: “Ben bir âdi adamım, ehemmiyetsiz ihmalimden şu şiddete müstahak değilim.” Çünkü tek bir adem, hadsiz ademleri intac eder. Fakat vücud kendine göre semere verir. Çünkü bir şeyin vücudu, bütün şerait ve esbabın vücuduna mütevakkıf olduğu halde; o şeyin ademi, intifası, tek bir şartın intifasıyla ve tek bir cüzün ademiyle netice itibarıyla mün’adim olur. Bundandır ki “Tahrip, tamirden pek çok defa eshel olduğu” bir düstur-u mütearife hükmüne geçmiştir.
Y en este sentido la expresión: “Es más fácil destruir que edificar” se ha convertido en una regla reconocida entre la gente.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Y puesto que la base de la incredulidad, el extravío, el propasarse y la desobediencia es negación, rechazo, dejar de actuar y no aceptar, su imagen externa, aunque parezca positiva y provista de vida, su realidad es ausencia e inexistencia, por lo que es un delito auténtico.
Madem küfür ve dalalet, tuğyan ve masiyet esasları; inkârdır ve reddir, terktir ve adem-i kabuldür. Suret-i zâhiriyede ne kadar müsbet ve vücudlu görünse de hakikatte intifadır, ademdir. Öyle ise cinayet-i sâriyedir. Sair mevcudatın netaic-i amellerine halel verdiği gibi esma-i İlahiyenin cilve-i cemallerine perde çeker.
Así pues, estos asuntos al igual que perturban los resultados de las acciones de los seres existentes en su totalidad, corren la cortina ante las manifestaciones de belleza de los Nombres divinos más hermosos y las velan a las miradas.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">