İçeriğe atla

On Dördüncü Söz/es: Revizyonlar arasındaki fark

"Y el secreto de esta aleya es lo siguiente: Este mundo es morada de prueba y examen y morada de esfuerzo y responsabilidad; y la prueba y la responsabilidad implican que las verdades se hagan veladas y escondidas para que tenga lugar la competencia y la competición y para que asciendan los veraces por medio del esfuerzo hacia lo más elevado de ‘Iliyyin junto con Abu Bakr aṣ-Ṣiddiq (el veraz) y para que los mentirosos caigan a lo más bajo de los..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("'''{Y temed una prueba que no afectará únicamente a aquellos de vosotros que han sido injustos, y sabed que Allah es Severo en el castigo.}''' (Sura de los Botines de Guerra, 25)." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
("Y el secreto de esta aleya es lo siguiente: Este mundo es morada de prueba y examen y morada de esfuerzo y responsabilidad; y la prueba y la responsabilidad implican que las verdades se hagan veladas y escondidas para que tenga lugar la competencia y la competición y para que asciendan los veraces por medio del esfuerzo hacia lo más elevado de ‘Iliyyin junto con Abu Bakr aṣ-Ṣiddiq (el veraz) y para que los mentirosos caigan a lo más bajo de los..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
140. satır: 140. satır:
</div>
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Y el secreto de esta aleya es lo siguiente:
Şu âyetin sırrı şudur ki: Bu dünya bir meydan-ı tecrübe ve imtihandır ve dâr-ı teklif ve mücahededir. İmtihan ve teklif iktiza ederler ki hakikatler perdeli kalıp tâ müsabaka ve mücahede ile Ebubekirler a’lâ-yı illiyyîne çıksınlar ve Ebucehiller esfel-i safilîne girsinler. Eğer masumlar böyle musibetlerde sağlam kalsaydılar Ebucehiller aynen Ebubekirler gibi teslim olup mücahede ile manevî terakki kapısı kapanacaktı ve sırr-ı teklif bozulacaktı.
Este mundo es morada de prueba y examen y morada de esfuerzo y responsabilidad; y la prueba y la responsabilidad implican que las verdades se hagan veladas y escondidas para que tenga lugar la competencia y la competición y para que asciendan los veraces por medio del esfuerzo hacia lo más elevado de ‘Iliyyin junto con Abu Bakr aṣ-Ṣiddiq (el veraz) y para que los mentirosos caigan a lo más bajo de los bajos junto con Abu Ỹahl. Y si los inocentes se salvaran de la calamidad y no les tocara mal ni daño alguno la fe se convertiría en algo evidente, es decir: Se someterían los incrédulos y los creyentes juntos por igual y se negaría la responsabilidad y se cerraría su puerta y no quedaría necesidad de ascender en los grados de la fe.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Y si la calamidad afecta a todos: opresores y oprimidos a la vez, en virtud de la sabiduría divina, ¿Cuál es la parte de esos oprimidos de la justicia divina y su misericordia que todo lo abarca?
Madem mazlum, zalim ile beraber musibete düşmek, hikmet-i İlahîce lâzım geliyor. Acaba o bîçare mazlumların rahmet ve adaletten hisseleri nedir?
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">