İçeriğe atla

On Yedinci Söz/es: Revizyonlar arasındaki fark

"'''Epístola que hace hablar a las estrellas''' Un día que estaba en una de las cimas de la montaña Ỹam miré al cielo en la tranquilidad de la noche y las siguientes líneas vinieron a mi mente y fue como si hubiera escuchado imaginariamente lo que decían las estrellas con la lengua de su situación y lo escribí tal y como me venían sin aplicar las normas de la versificación y la armonía de la poesía debido a mi desconocimiento de ello." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Y todas invocan el nombre del Viviente también, con la lengua de su ser una manifestación de la vida desde la primera a la última." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("'''Epístola que hace hablar a las estrellas''' Un día que estaba en una de las cimas de la montaña Ỹam miré al cielo en la tranquilidad de la noche y las siguientes líneas vinieron a mi mente y fue como si hubiera escuchado imaginariamente lo que decían las estrellas con la lengua de su situación y lo escribí tal y como me venían sin aplicar las normas de la versificación y la armonía de la poesía debido a mi desconocimiento de ello." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
922. satır: 922. satır:
De manera que: ¡Oh Viviente, Oh Sustentador! Por lo que le es debido al nombre de Viviente y Sustentador, da vida al corazón de este desdichado y concede buena dirección a su confusa mente. Así sea.
De manera que: ¡Oh Viviente, Oh Sustentador! Por lo que le es debido al nombre de Viviente y Sustentador, da vida al corazón de este desdichado y concede buena dirección a su confusa mente. Así sea.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Epístola que hace hablar a las estrellas'''
Bir vakit Barla’da Çam Dağı’nda yüksek bir mevkide, gecede semanın yüzüne baktım. Gelecek fıkralar, birden hutur etti. Yıldızların lisan-ı hal ile konuşmalarını hayalen işittim gibi bu yazıldı. Nazım ve şiir bilmediğim için şiir kaidesine girmedi. Tahattur olduğu gibi yazılmış.
Un día que estaba en una de las cimas de la montaña Ỹam miré al cielo en la tranquilidad de la noche y las siguientes líneas vinieron a mi mente y fue como si hubiera escuchado imaginariamente lo que decían las estrellas con la lengua de su situación y lo escribí tal y como me venían sin aplicar las normas de la versificación y la armonía de la poesía debido a mi desconocimiento de ello.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">