40.857
düzenleme
(" Antwort: Es sind dies in der Tat drei Dinge, die der wahre Geber aller guten Gaben (Mun'im-i Haqiqi) im Austausch für alle die kostbaren Gnadengaben (nimetler) und Güter als Preis von uns fordert." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
(Kaynak sayfanın yeni sürümü ile eşleme için güncelleniyor) |
||
(2 kullanıcıdan 6 ara revizyon gösterilmiyor) | |||
2. satır: | 2. satır: | ||
{"Im Namen Allahs, des Erbarmers, des Barmherzigen."} | {"Im Namen Allahs, des Erbarmers, des Barmherzigen."} | ||
"Und mit Seiner Hilfe." | |||
Lob, Preis und Dank sei Allah, dem Herrn (Rabb) der Welten, | |||
und Segen und Frieden über unseren Herrn (Seyyidina) Mohammed | und Segen und Frieden über unseren Herrn (Seyyidina) Mohammed | ||
und über seiner Familie und über allen seinen Gefährten." | und über seiner Familie und über allen seinen Gefährten." | ||
'''Oh Bruder! Du möchtest von mir einige Ratschläge. Weil du aber ein Soldat bist, so höre denn acht kleine Geschichten aus dem militärischen Bereich, die ich meiner Seele (nefs) erzählen werde und entnimm ihnen einige Wahrheiten! Denn meine Seele ist es, die dieser guten Ratschläge vor allen anderen bedarf. Ich hatte schon einmal aus acht Ayat meinen Nutzen gezogen und auch etwas längere Worte zugesprochen. Nun möchte ich sie noch einmal in kurzen, allgemeinverständlichen Worten wiederholen. Wer es wünscht, möge mir dabei zuhören.''' | '''Oh Bruder! Du möchtest von mir einige Ratschläge. Weil du aber ein Soldat bist, so höre denn acht kleine Geschichten aus dem militärischen Bereich, die ich meiner Seele (nefs) erzählen werde und entnimm ihnen einige Wahrheiten! Denn meine Seele ist es, die dieser guten Ratschläge vor allen anderen bedarf. Ich hatte schon einmal aus acht Ayat meinen Nutzen gezogen und auch etwas längere Worte zugesprochen. Nun möchte ich sie noch einmal in kurzen, allgemeinverständlichen Worten wiederholen. Wer es wünscht, möge mir dabei zuhören.''' | ||
<span id="Birinci_Söz"></span> | <span id="Birinci_Söz"></span> | ||
<div class="mw-translate-fuzzy"> | |||
=Erstes Wort= | =Erstes Wort= | ||
</div> | |||
"Bismillah", | |||
{"Im Namen Allahs (Bismillah), des Erbarmers, des Barmherzigen" (A.d.Ü.)} das ist der Anbeginn alles Guten. Im Anbeginn steht auch für uns dieses Wort und so beginnen wir mit ihm. Wisse, oh du meine Seele! So wie dieses gesegnete Wort ein Zeichen des Islam ist, so ist es unausgesprochen (lisan-i hak) auch ein immerwährendes Gebet (vird) der gesamten Schöpfung. | {"Im Namen Allahs (Bismillah), des Erbarmers, des Barmherzigen" (A.d.Ü.)} das ist der Anbeginn alles Guten. Im Anbeginn steht auch für uns dieses Wort und so beginnen wir mit ihm. Wisse, oh du meine Seele! So wie dieses gesegnete Wort ein Zeichen des Islam ist, so ist es unausgesprochen (lisan-i hak) auch ein immerwährendes Gebet (vird) der gesamten Schöpfung. | ||
"Bismillah!" Willst du verstehen, was für eine unerschöpfliche Kraft (quvvet) und welch ein nicht enden wollender Segen (bereket) in diesem Wort enthalten ist, so komm und höre dieses Gleichnis. Es ist dies das folgende: | |||
Wenn ein Beduine eine Reise durch die Sahara unternehmen will, so tut er gut daran, sich unter den Schutz eines Stammesfürsten zu begeben, und die Fahrt in dessen Namen zu beginnen, damit er vor den Nachstellungen der Räuber bewahrt seine Angelegenheiten regeln kann. Unternimmt er die Reise dagegen auf eigene Faust, so werden all seine Angelegenheiten angesichts unzähliger Feinde völlig durcheinander geraten. | Wenn ein Beduine eine Reise durch die Sahara unternehmen will, so tut er gut daran, sich unter den Schutz eines Stammesfürsten zu begeben, und die Fahrt in dessen Namen zu beginnen, damit er vor den Nachstellungen der Räuber bewahrt seine Angelegenheiten regeln kann. Unternimmt er die Reise dagegen auf eigene Faust, so werden all seine Angelegenheiten angesichts unzähliger Feinde völlig durcheinander geraten. | ||
46. satır: | 46. satır: | ||
All die Pflanzen, Bäume und Kräuter sprechen mit ihren seidenweichen Wurzeln und Adern "Bismillah". Sie durchdringen harte Steine und feste Erde. Sie sprechen "Im Namen Allahs (Allah namina), im Namen des Barmherzigen (Rahman namina)" und es unterwerfen sich (musahhar) ihnen alle Dinge. | All die Pflanzen, Bäume und Kräuter sprechen mit ihren seidenweichen Wurzeln und Adern "Bismillah". Sie durchdringen harte Steine und feste Erde. Sie sprechen "Im Namen Allahs (Allah namina), im Namen des Barmherzigen (Rahman namina)" und es unterwerfen sich (musahhar) ihnen alle Dinge. | ||
In der Tat breiten sich ihre Äste in der Luft aus und tragen Früchte und ihre Wurzeln breiten sich mit der gleichen Leichtigkeit in der Erde aus, durchdringen den harten Stein und bringen unter der Erde ihren Ertrag hervor. Zudem bleiben ihre empfindlichen grünen Blätter auch noch in sengender Hitze monatelang frisch. Das alles ist den Materialisten wie ein Schlag ins Gesicht und bringt sie zum Verstummen, steckt ihnen den Finger zur Strafe in ihre verblendeten Augen und spricht zu ihnen: | |||
Auch die Härte und die Hitze, der du eine so große Macht zuschreibst, handeln unter (göttlichem) Auftrag, sodass diese seidenweichen Adern gleich dem Stab Mosis dem Befehl: | Auch die Härte und die Hitze, der du eine so große Macht zuschreibst, handeln unter (göttlichem) Auftrag, sodass diese seidenweichen Adern gleich dem Stab Mosis dem Befehl: | ||
55. satır: | 56. satır: | ||
Da nun einmal jedes Ding dem Sinne (manen) nach "Bismillah" sagt und uns im Namen Allahs die Gnadengaben (nimetler) Gottes entgegenbringt und anbietet, müssen auch wir "Bismillah" sagen. Im Namen Allahs müssen wir geben. Im Namen Allahs müssen wir entgegennehmen. Wenn dies aber so ist, dürfen wir von gottvergessenen Menschen, die nicht im Namen Allahs geben, auch nichts annehmen. | Da nun einmal jedes Ding dem Sinne (manen) nach "Bismillah" sagt und uns im Namen Allahs die Gnadengaben (nimetler) Gottes entgegenbringt und anbietet, müssen auch wir "Bismillah" sagen. Im Namen Allahs müssen wir geben. Im Namen Allahs müssen wir entgegennehmen. Wenn dies aber so ist, dürfen wir von gottvergessenen Menschen, die nicht im Namen Allahs geben, auch nichts annehmen. | ||
Frage: | |||
Wir bezahlen den Menschen, die uns ihre Waren anbieten, einen Preis. Doch welchen Preis verlangt Allah von uns, der doch der wahre Eigentümer (sahib) der Ware ist? | |||
Antwort: | |||
Es sind dies in der Tat drei Dinge, die der wahre Geber aller guten Gaben (Mun'im-i Haqiqi) im Austausch für alle die kostbaren Gnadengaben (nimetler) und Güter als Preis von uns fordert. | |||
Erstens: Dhikr (Gottesgedenken), | Erstens: Dhikr (Gottesgedenken), | ||
Zweitens: Shukr (Danksagung), | Zweitens: Shukr (Danksagung), | ||
68. satır: | 69. satır: | ||
Am Ende steht die Danksagung (shukr) im "Elhamdulillah". | Am Ende steht die Danksagung (shukr) im "Elhamdulillah". | ||
Zwischen den beiden stehen Nachdenken und Begreifen, dass diese kostbaren Gnadengaben, die wunderbare Kunstwerke sind, Geschenke des Erbarmens (hediye-i rahmet), und Wunderwerke der Macht (mu'djize-i qudret) des Einen und Einzigartigen (Ahad-i Samed) | |||
{Er, der nichts und niemanden braucht und dessen alle und jedes bedarf. (A.d.Ü.)} | {Er, der nichts und niemanden braucht und dessen alle und jedes bedarf. (A.d.Ü.)} | ||
sind, bedeutet Nachsinnen (fikr). | sind, bedeutet Nachsinnen (fikr). | ||
Jedoch einem Habenichts die Füße zu küssen, wenn er dir ein kostbares Geschenk eines Königs überbringt und dabei den Eigentümer des Geschenkes nicht zur Kenntnis zu nehmen, was für eine Dummheit wäre das! Genauso wäre es, die äußerlich sichtbaren Spender (zahiri mun'imler) zu loben und zu lieben, den wahren Geber (Mun'im-i Haqiqi) aber zu vergessen, noch tausendmal törichter als dies. | |||
Oh du meine Seele! Wenn du nicht so töricht sein willst, dann gib im Namen Allahs, nimm im Namen Allahs. Im Namen Allahs fange an. Im Namen Allahs führe zu Ende. Und somit ist Frieden (Ves-selam). | |||
{Gruß und Wunsch beim Abschied. (A.d.Ü.)} | {Gruß und Wunsch beim Abschied. (A.d.Ü.)} | ||
'''vierzehnter Blitz Teil Zwei''' | |||
<center>[[Sözler/de|Die Worte]] | ⇒ [[İkinci_Söz/de|Zweites Wort]]</center> | |||
----- | |||
<center> | |||
----- | |||
düzenleme