Translations:Yirmi Altıncı Lem'a/138/es: Revizyonlar arasındaki fark

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    (" Y eso es porque si se atribuyen a un solo Dios, es decir a un Poderoso Preexistente, y Su conocimiento, cuya existencia está verificada categóricamente, de las disposiciones de todos los seres existentes y sus sabidurías, rodea toda cosa y la medida de toda cosa se especifica en Su conocimiento, y las cosas producidas, forjadas, sin fin, vienen, según se contempla, desde la inexistencia hasta la existencia en cada momento con facilidad infinita; y e..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
     
    Değişiklik özeti yok
     
    1. satır: 1. satır:
    Y eso es porque si se atribuyen a un solo Dios, es decir a un Poderoso Preexistente, y Su conocimiento, cuya existencia está verificada categóricamente, de las disposiciones de todos los seres existentes y sus sabidurías, rodea toda cosa y la medida de toda cosa se especifica en Su conocimiento, y las cosas producidas, forjadas, sin fin, vienen, según se contempla, desde la inexistencia hasta la existencia en cada momento con facilidad infinita; y ese Poderoso, Conocedor tiene un poder ilimitado, como hemos explicado en muchas epístolas y hemos demostrado con pruebas fuertes sin límite, especialmente en el escrito veinteavo y al final del destello vigésimo tercero, y crea con la orden: {Sé y es] como encender una cerilla, sea lo que sea; no hay duda de que la facilidad  y la simplicidad fuera de lo común surge de ese conocimiento que todo lo abarca y de la grandeza del poder.
    Y eso es porque si se atribuyen a un solo Dios, es decir a un Poderoso Preexistente, y Su conocimiento, cuya existencia está verificada categóricamente, de las disposiciones de todos los seres existentes y sus sabidurías, rodea toda cosa y la medida de toda cosa se especifica en Su conocimiento, y las cosas producidas, forjadas, sin fin, vienen, según se contempla, desde la inexistencia hasta la existencia en cada momento con facilidad infinita; y ese Poderoso, Conocedor tiene un poder ilimitado, como hemos explicado en muchas epístolas y hemos demostrado con pruebas fuertes sin límite, especialmente en el escrito veinteavo y al final del destello vigésimo tercero, y crea con la orden: {Sé y es] como encender una cerilla, sea lo que sea; no hay duda de que la facilidad  y la simplicidad fuera de lo común surge de ese conocimiento que todo lo abarca y de la grandeza del poder.

    10.58, 6 Mayıs 2024 itibarı ile sayfanın şu anki hâli

    İleti hakkında bilgi (katkıda bulun)
    Bu iletide belge yok. Bu iletinin nerede veya nasıl kullanıldığını biliyorsanız, bu iletiyi belge ekleyerek diğer çevirmenlere yardımcı olabilirsiniz.
    İleti tanımı (Yirmi Altıncı Lem'a)
    Çünkü bir tek zata, yani bir Kadîr-i Ezelî’ye verilse; madem bütün mevcudatın intizamat ve hikmetleriyle vücudu kat’î tahakkuk eden ilmi, her şeyi ihata ediyor. Ve madem ilminde her şeyin miktarı taayyün ediyor. Ve madem bilmüşahede her vakit hiçten, nihayetsiz suhuletle, nihayetsiz sanatlı masnular vücuda geliyor. Ve madem o Kadîr-i Alîm’in bir kibrit çakar gibi “Emr-i kün feyekûn” ile hangi şey olursa olsun icad edebildiğini, hadsiz kuvvetli deliller ile çok risalelerde beyan ettiğimiz ve hususan Yirminci Mektup ve Yirmi Üçüncü Lem’a’nın âhirinde ispat edildiği gibi hadsiz bir kudreti var; elbette bilmüşahede görülen hârikulâde suhulet ve kolaylık, o ihata-i ilmiyeden ve azamet-i kudretten geliyor.

    Y eso es porque si se atribuyen a un solo Dios, es decir a un Poderoso Preexistente, y Su conocimiento, cuya existencia está verificada categóricamente, de las disposiciones de todos los seres existentes y sus sabidurías, rodea toda cosa y la medida de toda cosa se especifica en Su conocimiento, y las cosas producidas, forjadas, sin fin, vienen, según se contempla, desde la inexistencia hasta la existencia en cada momento con facilidad infinita; y ese Poderoso, Conocedor tiene un poder ilimitado, como hemos explicado en muchas epístolas y hemos demostrado con pruebas fuertes sin límite, especialmente en el escrito veinteavo y al final del destello vigésimo tercero, y crea con la orden: {Sé y es] como encender una cerilla, sea lo que sea; no hay duda de que la facilidad y la simplicidad fuera de lo común surge de ese conocimiento que todo lo abarca y de la grandeza del poder.