Translations:On Dördüncü Söz/106/es: Revizyonlar arasındaki fark

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    (" Y ello es porque a pesar de la altura del sol y su elevación está muy cerca de las materias translúcidas y brillantes incluso más cerca de las esencias de esas cosas que ellas mismas, y a pesar de que el sol hace que las cosas se vean afectadas por él, por sus manifestaciones, por su luz y por otros sentidos parecidos por la disposición en ellos solo que esas materias translúcidas están miles de años lejos de él y no pueden tener un efecto en..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
     
    Değişiklik özeti yok
     
    1. satır: 1. satır:
    Y ello es porque a pesar de la altura del sol y su elevación está muy cerca de las materias translúcidas y brillantes incluso más cerca de las esencias de esas cosas que ellas mismas, y a pesar de que el sol hace que las cosas se vean afectadas por él, por sus manifestaciones, por su luz y por otros sentidos parecidos por la disposición en ellos solo que esas materias translúcidas están miles de años lejos de él y no pueden tener un efecto en él categóricamente y ni siquiera pueden pretender la cercanía de él.
    Y ello es porque a pesar de la altura del sol y su elevación está muy cerca de las materias translúcidas y brillantes incluso más cerca de las esencias de esas cosas que ellas mismas, y a pesar de que el sol hace que las cosas se vean afectadas por él, por sus manifestaciones, por su luz y por otros sentidos parecidos por la disposición en ellos solo que esas materias translúcidas están miles de años lejos de él y no pueden tener un efecto en él categóricamente y ni siquiera pueden pretender la cercanía de él.

    11.35, 7 Mayıs 2024 itibarı ile sayfanın şu anki hâli

    İleti hakkında bilgi (katkıda bulun)
    Bu iletide belge yok. Bu iletinin nerede veya nasıl kullanıldığını biliyorsanız, bu iletiyi belge ekleyerek diğer çevirmenlere yardımcı olabilirsiniz.
    İleti tanımı (On Dördüncü Söz)
    Güneş, ulviyetiyle beraber bütün şeffaf ve parlak şeylere nihayet derecede yakın, belki onların zatlarından onlara daha yakın olduğu, cilvesiyle ve timsaliyle ve tasarrufa benzer çok cihetlerle onları müteessir ettiği halde; o şeffaf şeyler ise binler sene ondan uzaktırlar. Onu hiçbir vecihle müteessir edemezler, kurbiyet dava edemezler.

    Y ello es porque a pesar de la altura del sol y su elevación está muy cerca de las materias translúcidas y brillantes incluso más cerca de las esencias de esas cosas que ellas mismas, y a pesar de que el sol hace que las cosas se vean afectadas por él, por sus manifestaciones, por su luz y por otros sentidos parecidos por la disposición en ellos solo que esas materias translúcidas están miles de años lejos de él y no pueden tener un efecto en él categóricamente y ni siquiera pueden pretender la cercanía de él.