Translations:Otuz Birinci Söz/312/de: Revizyonlar arasındaki fark
("Des Weiteren ist dem Schöpfer (Sani') der Welt nach dem Zeugnis all Seiner Werke eine unendliche Schönheit (djemal) und Vollkommenheit (kemal) zu Eigen. Was diese Schönheit und Vollkommenheit betrifft, so werden sie beide als die "Geliebten um ihrer selbst willen" genannt. Das heißt, sie werden geliebt für das, was sie sind. Daher liebt derjenige, der diese Schönheit und Vollkommenheit besitzt, Seine Schönheit und Vollkommenheit mit unendlicher..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
Değişiklik özeti yok |
||
1. satır: | 1. satır: | ||
Des Weiteren ist dem Schöpfer (Sani') der Welt nach dem Zeugnis all Seiner Werke eine unendliche Schönheit (djemal) und Vollkommenheit (kemal) zu Eigen. | Des Weiteren ist dem Schöpfer (Sani') der Welt nach dem Zeugnis all Seiner Werke eine unendliche Schönheit (djemal) und Vollkommenheit (kemal) zu Eigen. | ||
Was diese Schönheit und Vollkommenheit betrifft, so werden sie beide als die "Geliebten um ihrer selbst willen" genannt. Das heißt, sie werden geliebt für das, was sie sind. Daher liebt derjenige, der diese Schönheit und Vollkommenheit besitzt, Seine Schönheit und Vollkommenheit mit unendlicher Liebe (muhabbet). Diese Seine unendliche Schönheit tritt in Seinen Kunstwerken auf vielerlei Arten in Erscheinung. Er liebt Seine Kunstwerke, denn Er sieht in Seinen Kunstwerken Seine eigene Schönheit und Seine Vollkommenheit. Unter Seinen Kunstwerken sind lebende Wesen die liebenswertesten und erhabensten. Unter denen, die das Leben empfangen haben, sind die, die Bewusstsein tragen, die liebenswertesten und die erhabensten. |
09.49, 12 Mayıs 2024 itibarı ile sayfanın şu anki hâli
Des Weiteren ist dem Schöpfer (Sani') der Welt nach dem Zeugnis all Seiner Werke eine unendliche Schönheit (djemal) und Vollkommenheit (kemal) zu Eigen. Was diese Schönheit und Vollkommenheit betrifft, so werden sie beide als die "Geliebten um ihrer selbst willen" genannt. Das heißt, sie werden geliebt für das, was sie sind. Daher liebt derjenige, der diese Schönheit und Vollkommenheit besitzt, Seine Schönheit und Vollkommenheit mit unendlicher Liebe (muhabbet). Diese Seine unendliche Schönheit tritt in Seinen Kunstwerken auf vielerlei Arten in Erscheinung. Er liebt Seine Kunstwerke, denn Er sieht in Seinen Kunstwerken Seine eigene Schönheit und Seine Vollkommenheit. Unter Seinen Kunstwerken sind lebende Wesen die liebenswertesten und erhabensten. Unter denen, die das Leben empfangen haben, sind die, die Bewusstsein tragen, die liebenswertesten und die erhabensten.