77.975
düzenleme
("Teaching this question of the Unity of Existence to people at the present time causes serious harm. Like when metaphors and similes pass from the hands of the learned to those of the common people and knowledge passes from scholars to the ignorant, they are thought to be literally true,(*<ref>*Just like the two angels, called the Bull and the Fish in connection with certain metaphors, were supposed by the common people to be a vast bull and enormous fis..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
("'''Halil İbrahim'''" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
||
(Aynı kullanıcının aradaki diğer 17 değişikliği gösterilmiyor) | |||
5. satır: | 5. satır: | ||
</div> | </div> | ||
< | <span id="İkinci_Nükte"></span> | ||
== | ==SECOND POINT== | ||
In the Name of God, the Merciful, the Compassionate. | |||
I created not jinn and mankind except that they might worship me. * No sustenance do I require of them, nor do I require that they should feed me. * For God is He Who gives [all] sustenance—Lord of Power—Steadfast [for ever].(51:56-8) | |||
For a long time these verses worried my mind, since according to many Qur’anic commentaries their apparent meaning did not reflect the Qur’an’s elevated miraculousness. I shall now explain briefly three aspects of their extremely beautiful and exalted meanings, which proceed from the effulgence of the Qur’an. | |||
'''The First:''' Sometimes Almighty God attributes to Himself certain states that could pertain to His Messenger, so as to honour and exalt him. | |||
''' | |||
Here too, the verses, “I created you for worship; not to give Me sustenance and feed me,” have this meaning: “My Messenger does not want a wage, recompense, or reward, or to be fed in return for his duty of messengership and conveying to you the obligations of worship;” they refer to the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) being given food and sustenance. Otherwise it would be making known something self-evident and clear, and would be incompatible with the Qur’an’s miraculous eloquence. | |||
'''The Second Aspect:''' Man is excessively preoccupied with his sustenance. So lest he is deluded into making his winning it a pretext for neglecting worship, or making it an excuse, the verse says: “You were created for worship. The result of your creation is worship. Winning sustenance is worship of a sort, from the point of view of its being a divine command. I have undertaken to provide your sustenance and that of your families and animals, my creatures; it pertains to me; you were not created to procure food and sustenance, for I am the Provider. I provide the sustenance of my servants, your dependants. So do not make it an excuse and give up worship!” | |||
''' | |||
If its meaning is not this, it becomes a statement of the obvious, for to provide Almighty God with food and sustenance is self-evidently impossible. It is an established rule of rhetoric that if the meaning of a sentence is clear and obvious, it is not that meaning which is intended, but a meaning necessitated by it and dependent on it. For example, if you say to someone: “You are a hafiz,” it is stating the obvious. The intended meaning is “I know that you are a hafiz.” You are informing him because he did not know that you knew. | |||
Thus, in consequence of this rule, the meaning of the verse, in which the prohibition of giving food to Almighty God is a metaphor, is this: “You were not created in order to produce food for My creatures, which are Mine and the providing of whose sustenance I have undertaken. Your fundamental duty is worship. But to strive to procure sustenance in accordance with My commands is also a sort of worship.” | |||
'''The Third Aspect:''' In Sura al-Ikhlas the apparent meaning of,He begets not, nor is He begotten(112:3) is self-evident and obvious, hence another meaning is intended which is necessitated by it. That is to say, Almighty God states extremely clearly and self-evidently “He begets not, nor is He begotten,” meaning: “Anyone who has a father and mother cannot be a god,” and, “pre-eternal and post-eternal,” to deny the divinity of Jesus (UWP), and of Uzayr, and the angels, and stars, and other false gods. It is just the same with our example, the verse, “The All-Glorious Provider, your object of worship, does not require sustenance for Himself, you were not created to provide Him with food” means: “Things with the ability to receive sustenance and food cannot be gods and objects of worship,” meaning: “Beings that are in need of sustenance and being provided for are not worthy of worship.” | |||
''' | |||
'''Said Nursî''' | '''Said Nursî''' | ||
< | <span id="اَو۟_هُم۟_قَٓائِلُونَ__بِسْمِ_اللّٰهِ_الرَّحْمٰنِ_الرَّح۪يمِ"></span> | ||
=== | ===In the Name of God, the Merciful, the Compassionate. Or while they slept for their afternoon rest.(7:4)=== | ||
This was written in connection with Re’fet being curious and asking about the word ‘qa’ilun – slept for their afternoon rest – in the verse, “Or while they slept for their afternoon rest” and to prevent his diamond-like pen becoming idle in prison, and lethargic, as a result of sleeping after the morning prayer like the others. | |||
Re’fet | |||
Sleep is of three sorts: | |||
'''The First''' is Ghaylula. This is from pre-dawn to forty minutes or so after the sun has risen, the time when prayer is lawful but reprehensible. | |||
''' | |||
Sleep at this time is contrary to the Practices of the Prophet (UWBP), since according to Hadiths, it leads to a decrease in livelihood and its being unfruitful. The most appropriate time for preparing to earn one’s living is when it is cool. One is overcome by lethargy when this has passed. It has been established by many experiences that this is both detrimental to the day’s labour and indirectly to one’s livelihood, and is the cause of unfruitfulness. | |||
'''The Second''' is Faylula. This is from the afternoon prayer till sunset. | |||
''' | |||
Sleep at this time leads to a diminution of life, that is, it makes life that day shorter and pass in a state of semi-sleep and drowsiness, thus causing a physical deficiency to life. Moreover, immaterially, since most of the day’s results, material and immaterial, become apparent after the afternoon prayer, to pass that time in sleep as though prevents the results being reaped and the day becomes as though unlived. | |||
< | The Third is Qaylula, which is in accord with the Prophet’s (UWBP) practices.(*<ref>*Ibn Maja, Siyam, 22; al-Munawi, Fayd al-Qadir, iv, 531; al-‘Ajluni, Kashf al-Khafa’, 330; al- Albani, Sahih Jami‘ al-Saghir, No: 4307.</ref>) | ||
</ | |||
It is from mid-morning to just past noon. Such sleep is Sunna since it allows a person to rise at night to pray. So too it is the custom in the Arabian Peninsula to rest from work at noon when it is intensely hot, corroborating this practice of the Prophet (UWBP). This sleep augments both life and sustenance. For half an hour’s Qaylula sleep is the equivalent of two hours’ sleep at night. This means it adds one and a half hours’ to a person’s life every day. It saves one and a half hours from the hand of sleep, the brother of death, and gives it life, increasing the time of working for one’s livelihood. | |||
'''Said Nursî''' | '''Said Nursî''' | ||
< | <span id="“Bu_da_güzeldir.”"></span> | ||
=== | ===“This is good as well”=== | ||
While reciting, “Endless blessings and endless peace be upon you, O Messenger of God!” in the tesbihat following the prayers, I saw from afar a subtle point which gradually unfolded. I was unable to grasp all of it, and shall recount one or two sentences by way of alluding to it. | |||
I saw that the world of the night is like a newly opened dwelling of the world. I entered it during ‘Isha, the prayer at nightfall. Since man is connected to all the world, through an extraordinary expansion of the imagination I saw the mighty world that night as a dwelling. Living creatures and men became so tiny they were invisible. I observed with the imagination that the only thing that inhabited the dwelling and made it familiar, and filled it with light, was the collective personality of Muhammad (UWBP). | |||
As a person greets those present when he enters a house, I was overwhelmed with the desire to say: “Endless peace be upon you, O Messenger of God!”(*<ref>*The divine mercy received by Muhammad (UWBP) looks to the needs of all his community through all eternity. For which reason, endless greetings are appropriate. If someone enters a vast house like the world, desolate and empty and dark due to heedlessness, how frightened and dismayed he will be. Then suddenly the house is lit up and a familiar, friendly, lovable and beloved Lieutenant appears in the forefront. If he describes and makes known the house’s Compassionate and Generous Owner through all its fittings and furnishings, you can understand what joy, familiarity, happiness, light, and ease it will give. From this you may appreciate the value and pleasure of the greetings for the Messenger (UWBP).</ref>)It was as though I was greeting him to the number of all men and jinn. That is to say, I offered greetings, meaning: I renew my allegiance to you, accept your mission, submit to the laws and commands you brought, and state through the greetings that they will be safe from our assaults, and making speak all the parts of my world and all jinn and men, all conscious beings, I offer greetings in their name. | |||
As he illuminated my world through the light and gift he brought, so he illuminates and fills with bounties the worlds of everyone in this world. In grateful response for the gift, I exclaimed: “Endless blessings be upon you!” That is, “We cannot respond to this goodness of yours, so we show our gratitude to you by beseeching that mercy be bestowed upon you from our Creator’s treasury of mercy, to the number of the inhabitants of the heavens.” I perceived this meaning in my imagination. | |||
In respect of his worship and on account of his being turned from creation to Creator, the person of Muhammad (UWBP) requires blessings which have the meaning of mercy. While in respect of his messengership and being the envoy sent from Creator to creation, he requires peace. He is worthy of peace to the number of jinn and men, and we offer a general renewal of our allegiance to their number. | |||
So too he is worthy of blessings from the treasury of mercy to the number of the inhabitants of the heavens and in the name of all of them. For it was through the Light he brought that the perfections of all things became apparent, and the value of beings was made manifest, and the dominical duties of creatures could be observed, and the divine purposes in creatures were made known. Therefore, if all things uttered verbally what they express through their tongues of disposition, it is certain that they would declare: “Blessings and peace be upon you, O Messenger of God!”, and we say in the name of all of them: “Endless blessings and endless peace be upon you O Prophet of God, to the number of jinn and men, and of angels and stars!” | |||
It is enough that Allah grants him blessings, And assigns him peace and benedictions. | |||
'''Said Nursî''' | '''Said Nursî''' | ||
197. satır: | 142. satır: | ||
'''Said Nursî''' | '''Said Nursî''' | ||
< | <span id="Manidar_Bir_Tevafuk-u_Latîfe"></span> | ||
=== | ===A Meaningful and Subtle ‘Coincidence’=== | ||
< | The ‘coincidence’(*<ref>*For ‘coincidence’ (tevâfuk), see, note 22, page 199. (Tr.)</ref>)of Article 163,(*<ref>*Article 163 of the Turkish Criminal Code. (Tr.)</ref>)under which the Risale-i Nur students were charged and sentenced, and the number of deputies, one hundred and sixty-three out of two hundred, who allotted one hundred and fifty thousand liras for the medrese(*<ref>*This refers to the Medresetü’z-Zehra. See, note 21, page 325. (Tr.)</ref>)of the Risale-i Nur’s author in effect says this: the appreciative signatures of one hundred and sixty-three deputies of the government of the republic quashes the ruling of Article 163 of the Criminal Code concerning him. | ||
</ | |||
Another subtle and meaningful ‘coincidence’ is this: the one hundred and twenty- eight parts of the Risale-i Nur are put together in one hundred and fifteen booklets. The number of days from when the Risale-i Nur students and its author were first arrested on 27th April, 1935 to the date on which the court passed judgement on 19th August, 1935 was one hundred and fifteen coinciding with the number of books of the Risale-i Nur. In addition, the one hundred and fifteen people found guilty coincides with the number exactly, showing that the calamity visited on the Risale-i Nur students and its author is being regulated by a Hand of Favour.(*<ref>*It is worth noting that the arrests of some of the Risale-i Nur students started on 25 April 1935. Thus, because in the indictment one hundred and seventeen people were cited as guilty – the names of two of them had been repeated – the number shown for the students was one hundred and seventeen, this coincided with the one hundred and seventeen days from the date that group were arrested to the date of the court’s judgement, adding a further subtlety to the former ‘coincidence.’</ref>) | |||
334. satır: | 274. satır: | ||
</div> | </div> | ||
'''Halil İbrahim''' | '''Halil İbrahim''' | ||
<span id="Yirmi_Sekizinci_Lem’a’nın_Yirmi_Sekizinci_Nüktesi"></span> | <span id="Yirmi_Sekizinci_Lem’a’nın_Yirmi_Sekizinci_Nüktesi"></span> |
düzenleme