İçeriğe atla

Dördüncü Lem'a/es: Revizyonlar arasındaki fark

düzenleme özeti yok
("En cuanto a los shi’a del califato, teniendo en cuenta la intrusión de los intereses políticos en ellos, no pueden estar a salvo de la enemistad y los intereses personales, y pierden el derecho de ser excusados y son privados de él. Ellos llegan incluso a manifestar su venganza de ‘Umar en la forma del amor a ‘Alí- y eso es porque el nacionalismo iraní fue herido por la mano de nuestro señor ‘Umar, que Allah esté complacido con él- hasta..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Değişiklik özeti yok
Etiket: Elle geri alma
 
(3 kullanıcıdan 22 ara revizyon gösterilmiyor)
1. satır: 1. satır:
<languages/>
<languages/>
<span id="Dördüncü_Lem’a"></span>
=EL CUARTO DESTELLO=


(Se ha considerado oportuno que se aplicara a esta carta el nombre de “el método de la sunna”)
(Se ha considerado oportuno que se aplicara a esta carta el nombre de “el método de la sunna”)
54. satır: 52. satır:
Y si se dice:   
Y si se dice:   
Una recompensa en relación al parentesco del linaje se toma en consideración según este significado mientras que la noble aleya:
Una recompensa en relación al parentesco del linaje se toma en consideración según este significado mientras que la noble aleya:
{ En verdad el más noble de vosotros ante Allah es el que más le teme.} (Sura de los Aposentos privados, 13) indica que la tarea del mensaje continúa en relación al acercamiento a Allah a través del temor de Él y no en relación al parentesco del linaje.
{ En verdad el más noble de vosotros ante Allah es el que más le teme.} (Sura de los Aposentos privados, 13) indica que la tarea del mensaje continúa en relación al acercamiento a Allah a través del temor de Él y no en relación al parentesco del linaje.


100. satır: 96. satır:
Y la salida de ‘Amr Ibn al-‘Aṣ contra nuestro señor ‘Alí, que Allah esté complacido con él, y la lucha de ‘Umar Ibn Sa’d contra nuestro señor al-Ḥusain, que Allah esté complacido con él, en la desgraciada y dolorosa batalla, todo ello hizo heredar a los shi’a un fuerte odio y una enemistad extrema contra el nombre de ‘Umar.
Y la salida de ‘Amr Ibn al-‘Aṣ contra nuestro señor ‘Alí, que Allah esté complacido con él, y la lucha de ‘Umar Ibn Sa’d contra nuestro señor al-Ḥusain, que Allah esté complacido con él, en la desgraciada y dolorosa batalla, todo ello hizo heredar a los shi’a un fuerte odio y una enemistad extrema contra el nombre de ‘Umar.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
En cuanto a los shi’a de la wilaya, no tienen derecho a censurar a la gente de la sunna y la ŷama’a, porque la gente de la sunna, al igual que no menoscaban nada de nuestro señor ‘Alí, que Allah esté complacido con él, y lo aman con un amor sincero y respetuoso, son precavidos de exagerar en el amor cuyo daño y peligro aparece en el noble ḥadiz.
Ehl-i Sünnet ve Cemaat’e karşı Şîa-i Velayet’in hakkı yoktur ki Ehl-i Sünnet’i tenkit etsin. Çünkü Ehl-i Sünnet, Hazret-i Ali’yi (ra) tenkis etmedikleri gibi ciddi severler. Fakat hadîsçe tehlikeli sayılan ifrat-ı muhabbetten çekiniyorlar. Hadîsçe Hazret-i Ali’nin (ra) Şîası hakkındaki sena-yı Nebevî, Ehl-i Sünnet’e aittir. Çünkü istikametli muhabbetle Hazret-i Ali’nin (ra) Şîaları, ehl-i hak olan Ehl-i Sünnet ve Cemaat’tir. Hazret-i İsa aleyhisselâm hakkındaki ifrat-ı muhabbet, Nasâra için tehlikeli olduğu gibi Hazret-i Ali (ra) hakkında da o tarzda ifrat-ı muhabbet, hadîs-i sahihte tehlikeli olduğu tasrih edilmiş.
En cuanto al elogio profético a los shi’a (los partidarios) de ‘Alí, que Allah esté complacido con él, como aparece en los ḥadices proféticos,  se refiere a la gente de la sunna y la ŷama’a porque ellos son los seguidores de nuestro señor ‘Alí, que Allah esté complacido con él, de acuerdo con lo correcto, por eso ellos son los partidarios (shi’a) de ‘Alí, que Allah esté complacido con él.
</div>
Y aparece con claridad en un ḥadiz autentificado que el peligro de exagerar en el amor por nuestro señor ‘Alí, que Allah esté complacido con él, es como el peligro de exagerar en el amor por ‘Isa, sea con él la Paz, para los cristianos*(*<ref>*[El texto del ḥadiz es: De ‘Ali Ibn Abi Ṭalib, que Allah esté complacido con él, que dijo: El Mensajero de Allah, al que Allah le dé Su gracia y paz, dijo: “¡Oh ‘Alí! En ti hay algo parecido a ‘Isa, los judíos lo odiaron hasta calumniar a su madre y los cristianos lo amaron hasta ponerlo en un lugar que no le corresponde”. Y dijo ‘Alí: “Se destruirán por mi causa dos hombres: El que exagere en amarme y el que exagere en odiarme”.]</ref>).


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Y si dicen los shi’a de la wilaya: Después de aceptar virtudes extraordinarias de nuestro señor ‘Alí, que Allah esté complacido con él, no cabe aceptar la superioridad de nuestro señor aṣ-Ṣiddiq, que Allah esté complacido con él.
'''Şîa-i Velayet eğer dese ki:''' Hazret-i Ali’nin (ra) kemalât-ı fevkalâdesi kabul olunduktan sonra, Hazret-i Sıddık’ı (ra) ona tercih etmek kabil olmuyor.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
La respuesta es: Si se colocan en un plato de la balanza las virtudes personales de nuestro señor Abu Bakr, que Allah esté complacido con él, o las virtudes de nuestro señor ‘Umar al-Faruq, que Allah esté complacido con él, y los insignes servicios desde el punto de vista de la herencia profética que cada uno de ellos llevó a cabo en el tiempo del califato de ambos, y se pone en el otro plato de la balanza las cualidades extraordinarias de nuestro señor ‘Alí, que Allah esté complacido con él, y los esfuerzos del califato en su tiempo y las guerras internas a las que se vio forzado, sangrientas y dolorosas, y la mala opinión a la que por ello se vio expuesto, no hay duda de que el plato de nuestro señor aṣ-Ṣiddiq, que Allah esté complacido con él, o el plato de nuestro señor ‘Umar al-Faruq, que Allah esté complacido con él, o el plato de nuestro señor “el de las dos luces”*(*<ref>*[‘Uzmán Ibn ‘Affán, que Allah esté complacido con él. Porque estuvo casado con dos hijas del Profeta, al que Allah le dé Su gracia y paz.]</ref>), que Allah esté complacido con él, es el que más pesa. Y esta preponderancia es la que observó la gente de la sunna y la ŷama’a, y sobre ella construyeron su preferencia.
'''Elcevap:''' Hazret-i Sıddık-ı Ekber’in ve Faruk-u A’zam’ın (r.anhüma) şahsî kemalâtıyla ve veraset-i nübüvvet vazifesiyle zaman-ı hilafetteki kemalâtı ile beraber bir mizanın kefesine, Hazret-i Ali’nin (ra) şahsî kemalât-ı hârikasıyla, hilafet zamanındaki dâhilî bilmecburiye girdiği elîm vakıalardan gelen ve sû-i zanlara maruz olan hilafet mücahedeleri beraber mizanın diğer kefesine bırakılsa elbette Hazret-i Sıddık’ın (ra) veyahut Faruk’un (ra) veyahut Zinnureyn’in (ra) kefesi ağır geldiğini Ehl-i Sünnet görmüş, tercih etmiş.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Luego, el grado de la profecía es mucho más elevado y más alto que el grado de la wilaya, hasta el punto de que una alhaja del peso de un dirham de profecía supera a un arrelde de alhaja de la wilaya, como hemos demostrado en la “Palabra duodécima y en la Palabra vigésimo cuarta” de “Las Palabras”, y desde este punto de vista, la parte tanto del Ṣiddiq como del Faruq, que Allah esté complacido con ambos, en cuanto a la herencia de la profecía y el instauración de las normas del mensaje, es un extra por el lado divino, de manera que el éxito que se alió con ambos en el tiempo de su califato se ha convertido en un indicio para la gente de la sunna y la ŷama’a. Y como quiera que las virtudes personales de nuestro señor ‘Alí no quedan exentas de la autoridad de esa parte extra, abundante, que proviene de la herencia de la profecía; nuestro señor ‘Alí, que Allah esté complacido con él, se convirtió en el maestro de los honrados jueces en el tiempo del califato de ambos y estuvo bajo su obediencia.  
Hem On İkinci ve Yirmi Dördüncü Sözlerde ispat edildiği gibi: Nübüvvet, velayete nisbeten derecesi o kadar yüksektir ki nübüvvetin bir dirhem kadar cilvesi, bir batman kadar velayetin cilvesine müreccahtır. Bu nokta-i nazardan Hazret-i Sıddık-ı Ekber’in (ra) ve Faruk-u A’zam’ın (ra) veraset-i nübüvvet ve tesis-i ahkâm-ı risalet noktasında hisseleri taraf-ı İlahîden ziyade verildiğine, hilafetleri zamanlarındaki muvaffakiyetleri Ehl-i Sünnet ve Cemaat’çe delil olmuş. Hazret-i Ali’nin (ra) kemalât-ı şahsiyesi, o veraset-i nübüvvetten gelen o ziyade hisseyi hükümden ıskat edemediği için Hazret-i Ali (ra) Şeyheyn-i Mükerremeyn’in zaman-ı hilafetlerinde onlara şeyhülislâm olmuş ve onlara hürmet etmiş. Acaba Hazret-i Ali’yi (ra) seven ve hürmet eden Ehl-i Hak ve Sünnet, Hazret-i Ali’nin (ra) sevdiği ve ciddi hürmet ettiği Şeyheyn’i nasıl sevmesin ve hürmet etmesin?
La gente de la verdad, la gente de la sunna y la ŷama’a, que aman a nuestro señor ‘Alí, que Allah esté complacido con él, y lo respetan, ¿cómo no habrían de amar a aquéllos a quien el propio nuestro señor ‘Alí, que Allah esté complacido con él, amaba y ponía por encima?
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Aclaremos esta realidad con un ejemplo: Un hombre muy rico reparte su herencia y sus riquezas enormes entre sus hijos. Y a uno de ellos le da veinte arreldes de plata y cuatro arreldes de oro, a otro, cinco arreldes de plata y cinco arreldes de oro y a otro, tres arreldes de plata y cinco arreldes de oro. No hay duda pues de que los dos últimos, a pesar de haber tomado menos que el primero en cantidad han tomado algo más elevado que él en calidad.
Bu hakikati bir misal ile izah edelim. Mesela, gayet zengin bir zatın irsiyetinden evlatlarının birine yirmi batman gümüş ile dört batman altın veriliyor. Diğerine beş batman gümüş ile beş batman altın veriliyor. Öbürüne de üç batman gümüş ile beş batman altın verilse elbette âhirdeki ikisi çendan kemiyeten az alıyorlar fakat keyfiyeten ziyade alıyorlar.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Y así mismo, a la luz de este ejemplo, un extra exiguo, en la parte de los dos maestros, del oro de la realidad de la cercanía divina que se manifiesta desde la herencia de la profecía y la instauración de las normas del mensaje, pesa más que la abundancia de las virtudes personales y las piedras preciosas de la wilaya y la cercanía divina de nuestro señor ‘Alí, que Allah esté complacido con él, por lo que al sopesar se debe mirar desde este ángulo y tomarlo en consideración y si no, se cambiará la imagen de la realidad si el contrapeso se lleva a cabo con la valentía, el conocimiento personal y el terreno de la wilaya.
İşte bu misal gibi Şeyheyn’in veraset-i nübüvvet ve tesis-i ahkâm-ı risaletinden tecelli eden hakikat-i akrebiyet-i İlahiye altınından hisselerinin az bir fazlalığı, kemalât-ı şahsiye ve velayet cevherinden neş’et eden kurbiyet-i İlahiyenin ve kemalât-ı velayetin ve kurbiyetin çoğuna galip gelir. Muvazenede bu noktaları nazara almak gerektir. Yoksa şahsî şecaati ve ilmi ve velayeti noktasında birbiri ile muvazene edilse hakikatin sureti değişir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Luego, no hay nadie que compita con nuestro señor ‘Alí, que Allah esté complacido con él,  en el terreno de ser el representante en sí mismo de la persona en significado de la gente de la casa y el que se manifiesta en esta personalidad en significado en cuanto a la herencia profética absoluta. Y eso es porque el gran secreto del mensajero sublime, al que Allah le dé Su gracia y paz, está en este lado.
Hem Hazret-i Ali’nin (ra) zatında temessül eden şahs-ı manevî-i Âl-i Beyt ve o şahsiyet-i maneviyede veraset-i mutlaka cihetiyle tecelli eden hakikat-i Muhammediye (asm) noktasında muvazene edilmez. Çünkü orada Peygamber aleyhissalâtü vesselâmın sırr-ı azîmi var.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
En cuanto a los shi’a del califato no tienen razón excepto avergonzarse ante la gente de la sunna y la ŷama’a, porque éstos menoscaban a nuestro señor ‘Alí, que Allah esté complacido con él, al pretender un amor excesivo cuando lo que hace su doctrina es mancharlo con el mal carácter, líbrelo Allah, cuando dicen: Nuestro señor ‘Alí, que Allah esté complacido con él, se avino a nuestros señores aṣ-Ṣiddiq y a al-Faruq, que Allah esté complacido con ambos, a pesar de que no tenían derecho y se guardó de ellos. Lo que en el lenguaje específico de los shi’a se llama la taqiyya, que quiere decir que los temía pero fingía ante ellos en sus actos. Describir así a este gran héroe del Islam que fue llamado “el león de Allah” y se convirtió en general junto a los dos veraces y ministro de ambos…Digo que describirlo como que aparentó, temió y fingió el amor hacia quien no amaba de verdad y su seguimiento a los que no lo merecían, durante más de veinte años, y que se acomodó a ellos bajo el látigo del miedo, no forma parte del amor en nada. Y nuestro señor ‘Alí, que Allah esté complacido con él, está libre de un amor así.
Amma Şîa-i Hilafet ise Ehl-i Sünnet ve Cemaat’e karşı mahcubiyetinden başka hiçbir hakları yoktur. Çünkü bunlar Hazret-i Ali’yi (ra) fevkalâde sevmek davasında oldukları halde tenkis ediyorlar ve sû-i ahlâkta bulunduğunu onların mezhepleri iktiza ediyor. Çünkü diyorlar ki: “Hazret-i Sıddık ile Hazret-i Ömer (r.anhüm) haksız oldukları halde Hazret-i Ali (ra) onlara mümaşat etmiş, Şîa ıstılahınca takiyye etmiş; yani onlardan korkmuş, riyakârlık etmiş.” Acaba böyle kahraman-ı İslâm ve “Esedullah” unvanını kazanan ve sıddıkların kumandanı ve rehberi olan bir zatı, riyakâr ve korkaklık ile ve sevmediği zatlara tasannukârane muhabbet göstermekle ve yirmi seneden ziyade havf altında mümaşat etmekle haksızlara tebaiyeti kabul etmekle muttasıf görmek, ona muhabbet değildir. O çeşit muhabbetten Hazret-i Ali (ra) teberri eder.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Y así es, la doctrina de la gente de la verdad no menoscaba a nuestro señor ‘Alí, que Allah esté complacido con él, en ningún sentido, ni sospechan sobre sus cualidades de carácter en absoluto, ni le atribuyen a semejante valeroso héroe el miedo. Y dicen: Si nuestro señor ‘Alí, que Allah esté complacido con él, no hubiera visto el derecho de los califas rectamente guiados, no les habría dado la lealtad ni por un segundo, y desde el principio no se habría sometido a su gobierno ”.
İşte ehl-i hakkın mezhebi hiçbir cihetle Hazret-i Ali’yi (ra) tenkis etmez, sû-i ahlâk ile ittiham etmez. Öyle bir hârika-i şecaate korkaklık isnad etmez ve derler ki: “Hazret-i Ali (ra) Hulefa-i Raşidîn’i hak görmeseydi bir dakika tanımaz ve itaat etmezdi. Demek ki onları haklı ve râcih gördüğü için gayret ve şecaatini hakperestlik yoluna teslim etmiş.
Lo que significa que él, que Allah esté complacido con él, supo que ellos estaban en la verdad y reconoció su excelencia y entregó su valentía sobresaliente en el camino del amor por la verdad.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Concluimos de lo anterior:
'''Elhasıl:''' '''Her şeyin ifrat ve tefriti iyi değildir. İstikamet ise hadd-i vasattır ki Ehl-i Sünnet ve Cemaat onu ihtiyar etmiş.''' Fakat maatteessüf Ehl-i Sünnet ve Cemaat perdesi altına Vehhabîlik ve Haricîlik fikri kısmen girdiği gibi siyaset meftunları ve bir kısım mülhidler, Hazret-i Ali’yi (ra) tenkit ediyorlar. Hâşâ, siyaseti bilmediğinden hilafete tam liyakat göstermemiş, idare edememiş diyorlar. İşte bunların bu haksız ittihamlarından Alevîler, Ehl-i Sünnet’e karşı küsmek vaziyetini alıyorlar.
Que no hay bien en el exceso y en el defecto en nada. Y que la mesura es el límite medio que eligió la gente de la sunna y la ŷama’a, pero lamentablemente, al igual que algunas ideas de los jawariŷ y de los wahabíes son tapadas con la cortina de la gente de la sunna y la ŷama’a, hay una parte de los tentados por la política y los herejes que critican a nuestros señor ‘Alí, que Allah esté complacido con él, y dicen: Él no tuvo éxito del todo en la dirección del timón del califato debido a su ignorancia-Allah lo libre- de la política, de manera que no fue capaz de dirigir a la umma en su tiempo. Así pues en vista de esta acusación falsa por parte de éstos, los shi’a adoptaron la fase del odio y el resentimiento contra la gente de la sunna.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Y el hecho es que los reglamentos de la gente de la sunna y el fundamento de su doctrina no implican estas ideas sino que corroboran lo contrario a ellas. Por esto no es posible en absoluto acusar a la gente de la sunna de ideas que vienen de los jawariŷ y de los herejes, sino que la gente de la sunna son más fieles y tienen más amor a nuestro señor ‘Alí, que Allah esté complacido con él, que los shi’a, pues ellos en todas sus alocuciones y prédicas mencionan a nuestro señor ‘Alí con el elogio que merece y elevada consideración, especialmente los amigos (de Allah) y los puros que en su gran mayoría siguen la doctrina de la gente de la sunna y la ŷama’a, y ellos lo toman como su guía y su maestro.
Halbuki Ehl-i Sünnet’in düsturları ve esas mezhepleri, bu fikirleri iktiza etmiyor belki aksini ispat ediyorlar. Haricîlerin ve mülhidlerin tarafından gelen böyle fikirler ile Ehl-i Sünnet mahkûm olamaz. Belki Ehl-i Sünnet, Alevîlerden ziyade Hazret-i Ali’nin (ra) taraftarıdırlar. Bütün hutbelerinde, dualarında Hazret-i Ali’yi (ra) lâyık olduğu sena ile zikrediyorlar. Hususan ekseriyet-i mutlaka ile Ehl-i Sünnet ve Cemaat mezhebinde olan evliya ve asfiya, onu mürşid ve şah-ı velayet biliyorlar.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Por lo que nos shi’a no deben enfrentarse a la gente de la sunna con enemistad dejando a los jawariŷ y a los herejes, que son los enemigos de los shi’a y de la gente de la sunna a la vez. Hasta el punto de que una parte de los shi’a abandonan la sunna profética por oposición a la gente de la sunna.
Alevîler hem Alevîlerin hem Ehl-i Sünnet’in adâvetine istihkak kesbeden Haricîleri ve mülhidleri bırakıp, ehl-i hakka karşı cephe almamalıdırlar. Hattâ bir kısım Alevîler, Ehl-i Sünnet’in inadına sünneti terk ediyorlar. Her ne ise bu meselede fazla söyledik. Çünkü ulemanın beyninde ziyade medar-ı bahis olmuştur.
Y en cualquier caso nos hemos extendido en esta cuestión puesto que se ha tratado mucho entre los eruditos.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Así pues ¡Oh gente de la verdad! Que son la gente de la sunna y de la ŷama’a.
Ey ehl-i hak olan Ehl-i Sünnet ve Cemaat! Ve ey Âl-i Beyt’in muhabbetini meslek ittihaz eden Alevîler! Çabuk bu manasız ve hakikatsiz, haksız, zararlı olan nizâı aranızdan kaldırınız. Yoksa şimdiki kuvvetli bir surette hükmeyleyen zındıka cereyanı, birinizi diğeri aleyhinde âlet edip ezmesinde istimal edecek. Bunu mağlup ettikten sonra, o âleti de kıracak. Siz ehl-i tevhid olduğunuzdan uhuvveti ve ittihadı emreden yüzer esaslı rabıta-i kudsiye mabeyninizde varken, iftirakı iktiza eden cüz’î meseleleri bırakmak elzemdir.
Y ¡Oh gente de la shi’a! Que habéis tomado el  amor por la gente de la casa como camino para vosotros.
</div>
Acabad pronto con esta disputa que hay entre vosotros, esta disputa que no tiene significado ni  realidad y es falsa y perjudicial al mismo tiempo. Y si no elimináis esta disputa, la herejía que ahora gobierna con gobierno fuerte se servirá de uno de vosotros contra el otro y lo usará como un instrumento para acabar con el otro, y después de haber acabado con él aniquilará también a ese instrumento.
Así pues, renunciad a las cuestiones partidarias que suscitan la disputa, porque vosotros sois la gente de la unicidad (que reconoce y declara la unicidad de Allah), entre vosotros existen cientos de lazos inviolables que llaman a la hermandad y a la unión.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="İkinci_Makam"></span>
== İkinci Makam ==
==La estación segunda==
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
La estación segunda
فَاِن۟ تَوَلَّو۟ا فَقُل۟ حَس۟بِىَ اللّٰهُ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا هُوَ عَلَي۟هِ تَوَكَّل۟تُ وَهُوَ رَبُّ ال۟عَر۟شِ ال۟عَظٖيمِ âyetinin ikinci hakikatine dair olacak. '''(*<ref>'''(*)''' Bu İkinci Makam, On Birinci Lem’a olarak telif edilmiştir.</ref>)'''
Se dedicará a explicar la segunda realidad de la noble aleya: {Y si os dais la vuelta, di: Allah me basta, no hay dios sino Él y Él es el Señor del Trono inmenso.}(*<ref>*[Esta estación segunda se ha escrito independientemente y se corresponde con el destello onceavo. El autor.]</ref>)
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
------
------
<center> [[Üçüncü Lem'a]] ⇐ [[Lem'alar]] | ⇒ [[Beşinci Lem'a]] </center>
<center> [[Üçüncü Lem'a/es|El Tercer Destello]] ⇐ | [[Lem'alar/es|Destellos]] | ⇒ [[Beşinci Lem'a/es|El Quinto Destello]] </center>
------
------
</div>