Üçüncü Söz/fi: Revizyonlar arasındaki fark

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    ("Jos haluat ymmärtää, mikä suuri hyöty ja onni piilee palvonnassa, ja mikä suuri tappio ja tuho piilee paheissa ja hävityksessä, niin kuuntele ja katso seuraava tarina, joka on vertauksen muodossa." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
    ("Kyllä, vaikka ihminen tarvitsee lukemattomia asioita, hänen pääomansa on kuin ei mitään, ja vaikka hänelle tapahtuu lukemattomia vastoinkäymisiä, hänen voimansakin on kuin ei mitään. Yksinkertaisesti, hänen pääomansa ja voimansa ylettyvät vain niin pitkälle kuin hänen kätensä yltävät. Kuitenkin hänen toiveensa, halunsa, tuskansa ja koettelemuksensa ulottuvat niin pitkälle kuin silmä kantaa ja mielikuvitus venyy. Jokainen, joka ei..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
     
    (Aynı kullanıcının aradaki diğer 7 değişikliği gösterilmiyor)
    9. satır: 9. satır:
    Kerran kaksi sotilasta saivat käskyn siirtyä kaukaiseen kaupunkiin. He lähtivät matkaan ja matkasivat yhdessä, kunnes tie haarautui. Tienhaarassa oli mies, joka sanoi heille: ”Oikeanpuoleinen tie ei aiheuta menetyksiä lainkaan, ja yhdeksän kymmenestä niistä, jotka sen valitsevat, saavat korkeita voittoja ja kokevat suurta helpotusta. Kun taas vasemmanpuoleinen tie ei tarjoa mitään etuja, ja yhdeksän kymmenestä sen matkaajista tekevät tappiota. Ne ovat yhtä pitkiä, mitä tulee etäisyyteen. On vain yksi ero: ne, jotka ottavat vasemmanpuoleisen tien, jossa ei ole sääntöjä eikä ketään määräämässä, matkustavat ilman matkatavaroita ja aseita. He tuntevat näennäistä keveyttä ja petollista helppoutta. Sitä vastoin ne, jotka matkustavat oikeanpuoleista tietä, joka on sotilaallisen määräysvallan alainen, ovat velvollisia kantamaan noin neljän okkan painoista varustereppua täynnä ravinto-annoksia ja noin kahden kıyyen painoista erinomaista armeijan kivääriä, joka kukistaa ja löylyttää jokaisen vihollisen...”
    Kerran kaksi sotilasta saivat käskyn siirtyä kaukaiseen kaupunkiin. He lähtivät matkaan ja matkasivat yhdessä, kunnes tie haarautui. Tienhaarassa oli mies, joka sanoi heille: ”Oikeanpuoleinen tie ei aiheuta menetyksiä lainkaan, ja yhdeksän kymmenestä niistä, jotka sen valitsevat, saavat korkeita voittoja ja kokevat suurta helpotusta. Kun taas vasemmanpuoleinen tie ei tarjoa mitään etuja, ja yhdeksän kymmenestä sen matkaajista tekevät tappiota. Ne ovat yhtä pitkiä, mitä tulee etäisyyteen. On vain yksi ero: ne, jotka ottavat vasemmanpuoleisen tien, jossa ei ole sääntöjä eikä ketään määräämässä, matkustavat ilman matkatavaroita ja aseita. He tuntevat näennäistä keveyttä ja petollista helppoutta. Sitä vastoin ne, jotka matkustavat oikeanpuoleista tietä, joka on sotilaallisen määräysvallan alainen, ovat velvollisia kantamaan noin neljän okkan painoista varustereppua täynnä ravinto-annoksia ja noin kahden kıyyen painoista erinomaista armeijan kivääriä, joka kukistaa ja löylyttää jokaisen vihollisen...”


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Kun kaksi sotilasta olivat kuunnelleet, mitä tällä opettavaisella miehellä oli sanottavanaan, onnekas valitsi tien oikealle. Hän lastasi selkäänsä yhden batmanin verran, mutta hänen sydämensä ja henkensä pelastuivat tuhansilta batmaneilta pelkoa ja kiitollisuuden velalta.
    O iki asker, o muarrif adamın sözünü dinledikten sonra şu bahtiyar nefer, sağa gider. Bir batman ağırlığı omuzuna ve beline yükler fakat kalbi ve ruhu, binler batman minnetlerden ve korkulardan kurtulur.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Toinen, onneton sotilas, jätti armeijan. Hän ei halunnut mukautua komentoon ja lähti vasemmalle. Hänet vapautettiin kantamasta yhden batmanin taakkaa, mutta hänen sydämensä oli tuhansien batmanien velkojen painama, ja hänen henkensä lukemattomien pelkojen murskaama. Hän eteni matkallaan kerjäten kaikilta ja vavisten jokaisen esineen ja tapahtuman edellä, kunnes hän saavutti määränpäänsä. Ja siellä häntä rangaistiin kuten kapinallista ja rintamakarkuria.
    Öteki bedbaht nefer ise askerliği bırakır. Nizama tabi olmak istemez, sola gider. Cismi bir batman ağırlıktan kurtulur fakat kalbi binler batman minnetler altında ve ruhu hadsiz korkular altında ezilir. Hem herkese dilenci hem her şeyden, her hâdiseden titrer bir surette gider. Tâ mahall-i maksuda yetişir. Orada, âsi ve kaçak cezasını görür.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Sotilas, joka rakasti armeijan järjestystä, oli vartioinut varustereppuaan ja kivääriään ja ottanut oikeanpuoleisen tien, oli edennyt matkallaan jäämättä kenellekään kiitollisuudenvelkaan, pelkäämättä ketään, levollisella sydämellä ja omatunnolla, kunnes saavutti etsimänsä kaupungin. Siellä hän sai kunniallisen sotilaan arvoisen palkkion, koska oli suorittanut velvollisuutensa uskollisesti.
    Askerlik nizamını seven, çanta ve silahını muhafaza eden ve sağa giden nefer ise kimseden minnet almayarak, kimseden havf etmeyerek rahat-ı kalp ve vicdan ile gider. Tâ o matlub şehre yetişir. Orada, vazifesini güzelce yapan bir namuslu askere münasip bir mükâfat görür.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Oi kapinallinen sielu, tiedä, että yksi näistä kahdesta matkustavaisesta edustaa niitä, jotka alistuvat Jumalalliseen Lakiin, kun taas toinen edustaa kapinallisia ja niitä, jotka seuraavat omia halujaan. Tie on elämän tie, joka tulee Henkien Maailmasta, kulkee haudan kautta ja jatkaa Tuonpuoleiseen. Mitä tulee varustereppuun ja kivääriin, ne ovat palvonta ja Allahin pelko.
    İşte ey nefs-i serkeş! Bil ki o iki yolcu, biri mutî-i kanun-u İlahî, birisi de âsi ve hevaya tabi insanlardır. O yol ise hayat yoludur ki âlem-i ervahtan gelip kabirden geçer, âhirete gider. O çanta ve silah ise ibadet ve takvadır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Palvonnassa on näennäinen taakka, mutta sen merkityksessä on helpotus ja keveys, jota ei voi sanoin kuvata. Sillä määrätyissä rukouksissa palvoja julistaa:
    İbadetin çendan zâhirî bir ağırlığı var. Fakat manasında öyle bir rahatlık ve hafiflik var ki tarif edilmez. Çünkü âbid, namazında der:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    اَش۟هَدُ اَن۟ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ Eli hän löytää kaikesta oven armon aarre-aittaan, koska hän uskoo ja sanoo: ”Hän on ainoa Luoja ja Elättäjä. Haitta ja hyöty ovat Hänen kädessään. Hän on sekä Viisain, Hän ei tee mitään turhaan, että Armollisin, Hänen palkkionsa ja armonsa ovat ylenpalttiset.” Hän koputtaa oveen rukouksellaan.
    اَش۟هَدُ اَن۟ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ Yani “Hâlık ve Rezzak, ondan başka yoktur. Zarar ve menfaat, onun elindedir. O hem Hakîm’dir, abes iş yapmaz. Hem Rahîm’dir; ihsanı, merhameti çoktur.” diye itikad ettiğinden her şeyde bir hazine-i rahmet kapısını bulur, dua ile çalar.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Lisäksi hän näkee, että kaikki on alistettu hänen Elättäjänsä komentoon, joten hän turvautuu Häneen. Hän uskoo ja luottaa Häneen ja vahvistuu jokaista vastoinkäymistä vastaan – hänen uskonsa antaa hänelle täyden luottamuksen.
    Hem her şeyi kendi Rabb’isinin emrine musahhar görür, Rabb’isine iltica eder. Tevekkül ile istinad edip her musibete karşı tahassun eder. İmanı, ona bir emniyet-i tamme verir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Todellakin, kuten jokaisella todellisella hyveellä, usko Allahiin ja palvonta ovat rohkeuden lähde. Ja kuten joka vääryydessä, pelkuruuden lähde piilee harhaanjohtumisessa.
    Evet, her hakiki hasenat gibi cesaretin dahi menbaı, imandır, ubudiyettir. Her seyyiat gibi cebanetin dahi menbaı, dalalettir. Evet, tam münevverü’l-kalp bir âbidi, küre-i arz bomba olup patlasa ihtimaldir ki onu korkutmaz. Belki hârika bir kudret-i Samedaniyeyi, lezzetli bir hayret ile seyredecek. Fakat meşhur bir münevverü’l-akıl denilen kalpsiz bir fâsık feylesof ise gökte bir kuyruklu yıldızı görse yerde titrer. “Acaba bu serseri yıldız arzımıza çarpmasın mı?” der, evhama düşer. (Bir vakit böyle bir yıldızdan Amerika titredi. Çokları gece vakti hanelerini terk ettiler.)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Itseasiassa, todella valaistuneen sydämen omaavalle palvojalle on mahdollista, että vaikka maapallo muuttuisi pommiksi ja räjähtäisi, se ei häntä pelottaisi. Hän katselisi sitä miellyttävällä ihmetyksellä, Kaikkivaltiaan Allahin voiman ihmeenä. Mutta kun kuuluisa rappeutunut filosofi, jolla oli niin sanottu valaistunut mieli muttei sydäntä, näki taivaalla komeetan, vapisi hän maassa ja huudahti huolissaan: ”Eikö tuo komeetta iskeydykin maahan?” (Kerran sellainen komeetta sai Amerikan vavahtelemaan pelosta, ja monet ihmiset lähtivät kodeistaan keskellä yötä.)
    Evet insan, nihayetsiz şeylere muhtaç olduğu halde, sermayesi hiç hükmünde… Hem nihayetsiz musibetlere maruz olduğu halde, iktidarı hiç hükmünde bir şey… Âdeta sermaye ve iktidarının dairesi, eli nereye yetişirse o kadardır. Fakat emelleri, arzuları ve elemleri ve belaları ise dairesi, gözü, hayali nereye yetişirse ve gidinceye kadar geniştir. Bu derece âciz ve zayıf, fakir ve muhtaç olan ruh-u beşere ibadet, tevekkül, tevhid, teslim; ne kadar azîm bir kâr, bir saadet, bir nimet olduğunu bütün bütün kör olmayan görür, derk eder.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Kyllä, vaikka ihminen tarvitsee lukemattomia asioita, hänen pääomansa on kuin ei mitään, ja vaikka hänelle tapahtuu lukemattomia vastoinkäymisiä, hänen voimansakin on kuin ei mitään. Yksinkertaisesti, hänen pääomansa ja voimansa ylettyvät vain niin pitkälle kuin hänen kätensä yltävät. Kuitenkin hänen toiveensa, halunsa, tuskansa ja koettelemuksensa ulottuvat niin pitkälle kuin silmä kantaa ja mielikuvitus venyy. Jokainen, joka ei ole täysin sokea voi nähdä ja ymmärtää mikä suuri hyöty, onni ja palkkio ihmissielulle – joka on siis kyvytön, heikko, puutteenalainen ja haluava – on palvonta, Allahin ykseyden tunnustaminen, luottamus Allahiin ja alistuminen Hänelle.
    Malûmdur ki zararsız yol, zararlı yola –velev on ihtimalden bir ihtimal ile olsa– tercih edilir. Halbuki meselemiz olan ubudiyet yolu, zararsız olmakla beraber, ondan dokuz ihtimal ile bir saadet-i ebediye hazinesi vardır. Fısk ve sefahet yolu ise –hattâ fâsıkın itirafıyla dahi– menfaatsiz olduğu halde, ondan dokuz ihtimal ile şakavet-i ebediye helâketi bulunduğu, icma ve tevatür derecesinde hadsiz ehl-i ihtisasın ve müşahedenin şehadetiyle sabittir ve ehl-i zevkin ve keşfin ihbaratıyla muhakkaktır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    On selvää, että turvallinen tie on tuhoisaa parempi, vaikka mahdollisuus sen turvallisuudesta olisi edes yksi kymmenestä. Mutta palvonnan tiellä, joka nyt on asiamme tässä, on yhdeksän kymmenestä mahdollisuus, että se johtaa ikuisen onnen aarre-aittaan, kuten on myös turvallinen. Kun taas lukemattomien asiantuntijoiden ja todistajien yksimielisten vakiintuneiden todistajanlausuntojen mukaan, sen lisäksi, että ovat hyödyttömiä – ja riettaat jopa tunnustavat tämän – paheen ja hävityksen tie loppuu ikuiseen kurjuuteen. Tämä on täysin varmaa heidän raporttiensa mukaan, jotka ovat paljastaneet luomakunnan salaisuuksia.
    Elhasıl: '''Âhiret gibi dünya saadeti dahi ibadette ve Allah’a asker olmaktadır.''' Öyle ise biz daima اَل۟حَم۟دُ لِلّٰهِ عَلَى الطَّاعَةِ وَالتَّو۟فٖيقِ demeliyiz ve Müslüman olduğumuza şükretmeliyiz.
     
    </div>
    '''Lyhyesti:''' Kuten Tuonpuoleisessa, tämän maailman onni piilee palvonnassa ja olemalla Kaikkivaltiaan Allahin sotilas. Siinä tapauksessa meidän tulisi alati sanoa:
     
    اَل۟حَم۟دُ لِلّٰهِ عَلَى الطَّاعَةِ وَالتَّو۟فٖيقِ ja meidän pitäisi kiittää Häntä siitä, että olemme muslimeja.


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">

    10.23, 21 Eylül 2024 itibarı ile sayfanın şu anki hâli

    بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ

    يَا اَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُوا (Koraani 2:21)

    Jos haluat ymmärtää, mikä suuri hyöty ja onni piilee palvonnassa, ja mikä suuri tappio ja tuho piilee paheissa ja hävityksessä, niin kuuntele ja katso seuraava tarina, joka on vertauksen muodossa.

    Kerran kaksi sotilasta saivat käskyn siirtyä kaukaiseen kaupunkiin. He lähtivät matkaan ja matkasivat yhdessä, kunnes tie haarautui. Tienhaarassa oli mies, joka sanoi heille: ”Oikeanpuoleinen tie ei aiheuta menetyksiä lainkaan, ja yhdeksän kymmenestä niistä, jotka sen valitsevat, saavat korkeita voittoja ja kokevat suurta helpotusta. Kun taas vasemmanpuoleinen tie ei tarjoa mitään etuja, ja yhdeksän kymmenestä sen matkaajista tekevät tappiota. Ne ovat yhtä pitkiä, mitä tulee etäisyyteen. On vain yksi ero: ne, jotka ottavat vasemmanpuoleisen tien, jossa ei ole sääntöjä eikä ketään määräämässä, matkustavat ilman matkatavaroita ja aseita. He tuntevat näennäistä keveyttä ja petollista helppoutta. Sitä vastoin ne, jotka matkustavat oikeanpuoleista tietä, joka on sotilaallisen määräysvallan alainen, ovat velvollisia kantamaan noin neljän okkan painoista varustereppua täynnä ravinto-annoksia ja noin kahden kıyyen painoista erinomaista armeijan kivääriä, joka kukistaa ja löylyttää jokaisen vihollisen...”

    Kun kaksi sotilasta olivat kuunnelleet, mitä tällä opettavaisella miehellä oli sanottavanaan, onnekas valitsi tien oikealle. Hän lastasi selkäänsä yhden batmanin verran, mutta hänen sydämensä ja henkensä pelastuivat tuhansilta batmaneilta pelkoa ja kiitollisuuden velalta.

    Toinen, onneton sotilas, jätti armeijan. Hän ei halunnut mukautua komentoon ja lähti vasemmalle. Hänet vapautettiin kantamasta yhden batmanin taakkaa, mutta hänen sydämensä oli tuhansien batmanien velkojen painama, ja hänen henkensä lukemattomien pelkojen murskaama. Hän eteni matkallaan kerjäten kaikilta ja vavisten jokaisen esineen ja tapahtuman edellä, kunnes hän saavutti määränpäänsä. Ja siellä häntä rangaistiin kuten kapinallista ja rintamakarkuria.

    Sotilas, joka rakasti armeijan järjestystä, oli vartioinut varustereppuaan ja kivääriään ja ottanut oikeanpuoleisen tien, oli edennyt matkallaan jäämättä kenellekään kiitollisuudenvelkaan, pelkäämättä ketään, levollisella sydämellä ja omatunnolla, kunnes saavutti etsimänsä kaupungin. Siellä hän sai kunniallisen sotilaan arvoisen palkkion, koska oli suorittanut velvollisuutensa uskollisesti.

    Oi kapinallinen sielu, tiedä, että yksi näistä kahdesta matkustavaisesta edustaa niitä, jotka alistuvat Jumalalliseen Lakiin, kun taas toinen edustaa kapinallisia ja niitä, jotka seuraavat omia halujaan. Tie on elämän tie, joka tulee Henkien Maailmasta, kulkee haudan kautta ja jatkaa Tuonpuoleiseen. Mitä tulee varustereppuun ja kivääriin, ne ovat palvonta ja Allahin pelko.

    Palvonnassa on näennäinen taakka, mutta sen merkityksessä on helpotus ja keveys, jota ei voi sanoin kuvata. Sillä määrätyissä rukouksissa palvoja julistaa:

    اَش۟هَدُ اَن۟ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ Eli hän löytää kaikesta oven armon aarre-aittaan, koska hän uskoo ja sanoo: ”Hän on ainoa Luoja ja Elättäjä. Haitta ja hyöty ovat Hänen kädessään. Hän on sekä Viisain, Hän ei tee mitään turhaan, että Armollisin, Hänen palkkionsa ja armonsa ovat ylenpalttiset.” Hän koputtaa oveen rukouksellaan.

    Lisäksi hän näkee, että kaikki on alistettu hänen Elättäjänsä komentoon, joten hän turvautuu Häneen. Hän uskoo ja luottaa Häneen ja vahvistuu jokaista vastoinkäymistä vastaan – hänen uskonsa antaa hänelle täyden luottamuksen.

    Todellakin, kuten jokaisella todellisella hyveellä, usko Allahiin ja palvonta ovat rohkeuden lähde. Ja kuten joka vääryydessä, pelkuruuden lähde piilee harhaanjohtumisessa.

    Itseasiassa, todella valaistuneen sydämen omaavalle palvojalle on mahdollista, että vaikka maapallo muuttuisi pommiksi ja räjähtäisi, se ei häntä pelottaisi. Hän katselisi sitä miellyttävällä ihmetyksellä, Kaikkivaltiaan Allahin voiman ihmeenä. Mutta kun kuuluisa rappeutunut filosofi, jolla oli niin sanottu valaistunut mieli muttei sydäntä, näki taivaalla komeetan, vapisi hän maassa ja huudahti huolissaan: ”Eikö tuo komeetta iskeydykin maahan?” (Kerran sellainen komeetta sai Amerikan vavahtelemaan pelosta, ja monet ihmiset lähtivät kodeistaan keskellä yötä.)

    Kyllä, vaikka ihminen tarvitsee lukemattomia asioita, hänen pääomansa on kuin ei mitään, ja vaikka hänelle tapahtuu lukemattomia vastoinkäymisiä, hänen voimansakin on kuin ei mitään. Yksinkertaisesti, hänen pääomansa ja voimansa ylettyvät vain niin pitkälle kuin hänen kätensä yltävät. Kuitenkin hänen toiveensa, halunsa, tuskansa ja koettelemuksensa ulottuvat niin pitkälle kuin silmä kantaa ja mielikuvitus venyy. Jokainen, joka ei ole täysin sokea voi nähdä ja ymmärtää mikä suuri hyöty, onni ja palkkio ihmissielulle – joka on siis kyvytön, heikko, puutteenalainen ja haluava – on palvonta, Allahin ykseyden tunnustaminen, luottamus Allahiin ja alistuminen Hänelle.

    On selvää, että turvallinen tie on tuhoisaa parempi, vaikka mahdollisuus sen turvallisuudesta olisi edes yksi kymmenestä. Mutta palvonnan tiellä, joka nyt on asiamme tässä, on yhdeksän kymmenestä mahdollisuus, että se johtaa ikuisen onnen aarre-aittaan, kuten on myös turvallinen. Kun taas lukemattomien asiantuntijoiden ja todistajien yksimielisten vakiintuneiden todistajanlausuntojen mukaan, sen lisäksi, että ovat hyödyttömiä – ja riettaat jopa tunnustavat tämän – paheen ja hävityksen tie loppuu ikuiseen kurjuuteen. Tämä on täysin varmaa heidän raporttiensa mukaan, jotka ovat paljastaneet luomakunnan salaisuuksia.

    Lyhyesti: Kuten Tuonpuoleisessa, tämän maailman onni piilee palvonnassa ja olemalla Kaikkivaltiaan Allahin sotilas. Siinä tapauksessa meidän tulisi alati sanoa:

    اَل۟حَم۟دُ لِلّٰهِ عَلَى الطَّاعَةِ وَالتَّو۟فٖيقِ ja meidän pitäisi kiittää Häntä siitä, että olemme muslimeja.