Üçüncü Söz/ro: Revizyonlar arasındaki fark

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    ("Odată, doi soldați au primit ordin de a merge într-un oraș mai îndepărtat. Au mers împreună până când drumul s-a bifurcat. Acolo au întâlnit un om care le-a spus: ”Drumul din dreapta, pe lângă faptul că nu prezintă niciun pericol, nouă din zece dintre cei care merg pe acolo au parte de un câștig măreț și simt o mare ușurare. Drumul din stânga, pe lângă faptul că nu are niciun avantaj, nouă din zece dintre cei care o iau pe..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
    ("'''Concluzia: Așa cum este și în Lumea de Apoi, fericirea din această lume se regăsește în adorare și în supunerea devotată față de Allah.''' Dacă este așa, ar trebui să spunem tot timpul: اَل۟حَم۟دُ لِلّٰهِ عَلَى الطَّاعَةِ وَالتَّو۟فٖيقِ "Laudă lui Allah, pentru că ne-a călăuzit către adorarea Lui” și ar trebui să-I mulțumim că suntem supuși Lui (musulmani)." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
    Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
     
    (Aynı kullanıcının aradaki diğer 8 değişikliği gösterilmiyor)
    13. satır: 13. satır:
    Odată, doi soldați au primit ordin de a merge într-un oraș mai îndepărtat. Au mers împreună până când drumul s-a bifurcat. Acolo au întâlnit un om care le-a spus: ”Drumul din dreapta, pe lângă faptul că nu prezintă niciun pericol, nouă din zece dintre cei care merg pe acolo au parte de un câștig măreț și simt o mare ușurare. Drumul din stânga, pe lângă faptul că nu are niciun avantaj, nouă din zece dintre cei care o iau pe acolo au parte de multe pierderi. Ambele drumuri au aceeași distanță. Numai că există o singură deosebire: cei care aleg să meargă pe drumul din stânga, unde nu există nici reguli și nici autoritate, merg fără geantă și fără arme. Ei simt o ușurare aparentă și o liniște înșelătoare. Pe când cei care aleg să călătorească pe drumul din dreapta, care este sub autoritate militară, sunt obligați să care o geantă plină cu hrană, cântărind patru ocale(<ref>1 oca = aprox. 1,300 grame</ref>) și o armă puternică primită din dotarea statului de două kiyye(<ref>kiyye este un alt nume pentru oca</ref>) cu care să înfrângă orice dușman.”
    Odată, doi soldați au primit ordin de a merge într-un oraș mai îndepărtat. Au mers împreună până când drumul s-a bifurcat. Acolo au întâlnit un om care le-a spus: ”Drumul din dreapta, pe lângă faptul că nu prezintă niciun pericol, nouă din zece dintre cei care merg pe acolo au parte de un câștig măreț și simt o mare ușurare. Drumul din stânga, pe lângă faptul că nu are niciun avantaj, nouă din zece dintre cei care o iau pe acolo au parte de multe pierderi. Ambele drumuri au aceeași distanță. Numai că există o singură deosebire: cei care aleg să meargă pe drumul din stânga, unde nu există nici reguli și nici autoritate, merg fără geantă și fără arme. Ei simt o ușurare aparentă și o liniște înșelătoare. Pe când cei care aleg să călătorească pe drumul din dreapta, care este sub autoritate militară, sunt obligați să care o geantă plină cu hrană, cântărind patru ocale(<ref>1 oca = aprox. 1,300 grame</ref>) și o armă puternică primită din dotarea statului de două kiyye(<ref>kiyye este un alt nume pentru oca</ref>) cu care să înfrângă orice dușman.”


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    După ce l-au ascultat pe acel om care le-a descris drumurile, cel norocos dintre ei a luat-o spre dreapta. Și-a încărcat pe umeri și la brâu o greutate de un batman(<ref>1batman=2-8ocale</ref>). Însă sufletul și inima lui s-au eliberat de greutăți de mii de batmani de frică și de sentimente de remușcare.
    O iki asker, o muarrif adamın sözünü dinledikten sonra şu bahtiyar nefer, sağa gider. Bir batman ağırlığı omuzuna ve beline yükler fakat kalbi ve ruhu, binler batman minnetlerden ve korkulardan kurtulur.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Cel ghinionist a părăsit armata. Nu a vrut să se conformeze legislației și a luat-o prin partea stângă. Corpul lui a scăpat de povara greutății unui batman. Însă inima și sufletul lui s-au strivit sub povara unei frici fără margini și a sentimentului de remușcare de mii de batmani pentru bunătatea primită. A devenit și cerșetor în fața tuturor și a și tremurat de frică în fața fiecărei întâmplări și în fața fiecărui lucru până ce a ajuns la destinație. Acolo și-a găsit pedeapsa pentru a fi rebel și dezertor.
    Öteki bedbaht nefer ise askerliği bırakır. Nizama tabi olmak istemez, sola gider. Cismi bir batman ağırlıktan kurtulur fakat kalbi binler batman minnetler altında ve ruhu hadsiz korkular altında ezilir. Hem herkese dilenci hem her şeyden, her hâdiseden titrer bir surette gider. Tâ mahall-i maksuda yetişir. Orada, âsi ve kaçak cezasını görür.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Soldatul care a iubit ordinea militară, luându-o pe drumul din dreapta, și-a protejat geanta și pușca și a mers până a ajuns la destinație, fără să se simtă dator cuiva și fără să-i fie frică de cineva, cu inima liniștită și cu conștiința împăcată. Acolo a fost răsplătit cu o recompensă demnă de un soldat onorabil, care și-a îndeplinit datoria cu loialitate.
    Askerlik nizamını seven, çanta ve silahını muhafaza eden ve sağa giden nefer ise kimseden minnet almayarak, kimseden havf etmeyerek rahat-ı kalp ve vicdan ile gider. o matlub şehre yetişir. Orada, vazifesini güzelce yapan bir namuslu askere münasip bir mükâfat görür.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    O, tu, suflet rebel!
    İşte ey nefs-i serkeş! Bil ki o iki yolcu, biri mutî-i kanun-u İlahî, birisi de âsi ve hevaya tabi insanlardır. O yol ise hayat yoludur ki âlem-i ervahtan gelip kabirden geçer, âhirete gider. O çanta ve silah ise ibadet ve takvadır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Să știi că unul dintre cei doi călători îi reprezintă pe cei care se supun Legii divine, în timp ce al doilea călător îi reprezintă pe cei rebeli și pe cei care își urmează poftele sufletului. Iar drumul acela este drumul vieții, care vine din lumea spiritelor, trece prin mormânt și ajunge până în Lumea de Apoi. Cât despre geantă și pușcă, ele reprezintă adorarea și takva(<ref>Acea putere spirituală care îl ajută pe om să împlinească poruncile divine și să se îndepărteze și să delase cele rele și rușinoase.</ref>).
    İbadetin çendan zâhirî bir ağırlığı var. Fakat manasında öyle bir rahatlık ve hafiflik var ki tarif edilmez. Çünkü âbid, namazında der:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Cu toate că aparent adorarea presupune o povară grea, în interiorul ei găsim o ușurare și o liniște atât de mare încât nu pot fi descrise. Pentru că dreptcredinciosul spune la fiecare rugăciune:
    اَش۟هَدُ اَن۟ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ Yani “Hâlık ve Rezzak, ondan başka yoktur. Zarar ve menfaat, onun elindedir. O hem Hakîm’dir, abes iş yapmaz. Hem Rahîm’dir; ihsanı, merhameti çoktur.” diye itikad ettiğinden her şeyde bir hazine-i rahmet kapısını bulur, dua ile çalar.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    اَش۟هَدُ اَن۟ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا اللّٰ "Măturisesc că nu există altă divinitate în afară de Allah”, astfel el găsește o ușă a comorii îndurării în toate lucrurile, pe care o deschide cu rugăciune și spune cu convingere: ”'''Nu există alt Creator și Înzestrător în afară de El. Paguba și câștigul sunt în mâinile Lui. El este Înțelept, nu face nimic fără rost și El este Îndurător, îndurarea și binefacerile Lui sunt numeroase'''”.
    Hem her şeyi kendi Rabb’isinin emrine musahhar görür, Rabb’isine iltica eder. Tevekkül ile istinad edip her musibete karşı tahassun eder. İmanı, ona bir emniyet-i tamme verir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    El vede că totul se supune Domnului lui și se refugiază la El. Este protejat de fiecare nenorocire, datorită faptului că se bazează pe încrederea în El. Credința lui îi conferă o siguranță deplină.
    Evet, her hakiki hasenat gibi cesaretin dahi menbaı, imandır, ubudiyettir. Her seyyiat gibi cebanetin dahi menbaı, dalalettir. Evet, tam münevverü’l-kalp bir âbidi, küre-i arz bomba olup patlasa ihtimaldir ki onu korkutmaz. Belki hârika bir kudret-i Samedaniyeyi, lezzetli bir hayret ile seyredecek. Fakat meşhur bir münevverü’l-akıl denilen kalpsiz bir fâsık feylesof ise gökte bir kuyruklu yıldızı görse yerde titrer. “Acaba bu serseri yıldız arzımıza çarpmasın mı?” der, evhama düşer. (Bir vakit böyle bir yıldızdan Amerika titredi. Çokları gece vakti hanelerini terk ettiler.)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''Cu siguranță, la fel ca fiecare binefacere adevărată, sursa curajului este credința, supunerea, iar ca fiecare lucru rău, sursa fricii este rătăcirea!'''
    Evet insan, nihayetsiz şeylere muhtaç olduğu halde, sermayesi hiç hükmünde… Hem nihayetsiz musibetlere maruz olduğu halde, iktidarı hiç hükmünde bir şey… Âdeta sermaye ve iktidarının dairesi, eli nereye yetişirse o kadardır. Fakat emelleri, arzuları ve elemleri ve belaları ise dairesi, gözü, hayali nereye yetişirse ve gidinceye kadar geniştir. Bu derece âciz ve zayıf, fakir ve muhtaç olan ruh-u beşere ibadet, tevekkül, tevhid, teslim; ne kadar azîm bir kâr, bir saadet, bir nimet olduğunu bütün bütün kör olmayan görür, derk eder.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Într-adevăr, pentru un dreptcredincios cu inima luminată, chiar dacă pământul ar deveni o bombă și ar exploda, poate că nu îl va înfricoșa. Poate că va urmări acea minunată Putere Absolută cu o mirare plăcută. Însă cel rătăcit, cu inima moartă, chiar dacă este un filosof cu așa-zisă minte luminată, dacă vede o cometă pe cer, căzând în iluzie, tremură de frică și spune: ”Oare această cometă rătăcită va lovi pământul?” Odată, America a tremurat din cauza unei stele. Mulți oameni și-au părăsit casele în toiul nopții.
    Malûmdur ki zararsız yol, zararlı yola –velev on ihtimalden bir ihtimal ile olsa– tercih edilir. Halbuki meselemiz olan ubudiyet yolu, zararsız olmakla beraber, ondan dokuz ihtimal ile bir saadet-i ebediye hazinesi vardır. Fısk ve sefahet yolu ise –hattâ fâsıkın itirafıyla dahi– menfaatsiz olduğu halde, ondan dokuz ihtimal ile şakavet-i ebediye helâketi bulunduğu, icma ve tevatür derecesinde hadsiz ehl-i ihtisasın ve müşahedenin şehadetiyle sabittir ve ehl-i zevkin ve keşfin ihbaratıyla muhakkaktır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Da, chiar dacă omul are nevoie de nenumărate lucruri, capitalul lui este aproape nul și deși trebuie să facă față numeroaselor nenorociri, puterea lui este limitată. Mai mult, puterea și capitalul lui sunt până acolo unde poate ajunge cu mâna. Numai că speranțele, dorințele, durerile și necazurile sunt până acolo unde poate ajunge cu ochii și cu imaginația sa. Oricine care nu este orb în totalitate poate vedea și poate înțelege ce profit măreț, ce fericire mare și ce binecuvântare nelimitată sunt adorarea, încrederea, credința într-o singură divinitate și supunerea, pentru spiritul uman, care este atât de neajutorat, de slab, sărac și neputincios.
    Elhasıl: '''Âhiret gibi dünya saadeti dahi ibadette ve Allah’a asker olmaktadır.''' Öyle ise biz daima اَل۟حَم۟دُ لِلّٰهِ عَلَى الطَّاعَةِ وَالتَّو۟فٖيقِ demeliyiz ve Müslüman olduğumuza şükretmeliyiz.
     
    </div>
    Este evident că un drum sigur este preferat în locul unui drum periculos, chiar dacă posibilitatea siguranței este de unu la zece. Dar pe drumul supunerii, despre care este vorba aici și care este unul fără pericole, există o posibilitate de nouă din zece că acest drum duce spre o comoară a unei fericiri eterne. În schimb, drumul nesupunerii și al desfrâului, - chiar și cu recunoașterea celui rătăcit, - nu are niciun folos și are o posibilitate de nouă din zece, ca acesta să ducă spre o pedeapsă veșnică și spre pieire. Acest lucru este un fapt cert datorită consemnului unui număr nelimitat de specialiști(<ref>Oameni învățați și cei care-L pomenesc pe Allah tot timpul.</ref>) și de martori care au depus mărturie. De asemenea este un fapt sigur, potrivit vestirilor celor care au deslușit misterele creației.
     
    '''Concluzia: Așa cum este și în Lumea de Apoi, fericirea din această lume se regăsește în adorare și în supunerea devotată față de Allah.''' Dacă este așa, ar trebui să spunem tot timpul: اَل۟حَم۟دُ لِلّٰهِ عَلَى الطَّاعَةِ وَالتَّو۟فٖيقِ "Laudă lui Allah, pentru că ne-a călăuzit către adorarea Lui” și ar trebui să-I mulțumim că suntem supuși Lui (musulmani).


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">

    07.16, 9 Kasım 2024 itibarı ile sayfanın şu anki hâli

    بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ

    Bismillahir-Rahmanir-Rahim (În numele lui Allah, Cel Milostiv, Cel Îndurător)”

    يَا اَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُوا

    ”O, voi, oameni, slăviți-L...”([1]).

    Dacă vrei să înțelegi ce câștig măreț și ce multă fericire se regăsește în adorare și ce pierdere imensă și rătăcire se află în delăsarea adorării și în viața depravată, ascultă următoarea pildă.

    Odată, doi soldați au primit ordin de a merge într-un oraș mai îndepărtat. Au mers împreună până când drumul s-a bifurcat. Acolo au întâlnit un om care le-a spus: ”Drumul din dreapta, pe lângă faptul că nu prezintă niciun pericol, nouă din zece dintre cei care merg pe acolo au parte de un câștig măreț și simt o mare ușurare. Drumul din stânga, pe lângă faptul că nu are niciun avantaj, nouă din zece dintre cei care o iau pe acolo au parte de multe pierderi. Ambele drumuri au aceeași distanță. Numai că există o singură deosebire: cei care aleg să meargă pe drumul din stânga, unde nu există nici reguli și nici autoritate, merg fără geantă și fără arme. Ei simt o ușurare aparentă și o liniște înșelătoare. Pe când cei care aleg să călătorească pe drumul din dreapta, care este sub autoritate militară, sunt obligați să care o geantă plină cu hrană, cântărind patru ocale([2]) și o armă puternică primită din dotarea statului de două kiyye([3]) cu care să înfrângă orice dușman.”

    După ce l-au ascultat pe acel om care le-a descris drumurile, cel norocos dintre ei a luat-o spre dreapta. Și-a încărcat pe umeri și la brâu o greutate de un batman([4]). Însă sufletul și inima lui s-au eliberat de greutăți de mii de batmani de frică și de sentimente de remușcare.

    Cel ghinionist a părăsit armata. Nu a vrut să se conformeze legislației și a luat-o prin partea stângă. Corpul lui a scăpat de povara greutății unui batman. Însă inima și sufletul lui s-au strivit sub povara unei frici fără margini și a sentimentului de remușcare de mii de batmani pentru bunătatea primită. A devenit și cerșetor în fața tuturor și a și tremurat de frică în fața fiecărei întâmplări și în fața fiecărui lucru până ce a ajuns la destinație. Acolo și-a găsit pedeapsa pentru a fi rebel și dezertor.

    Soldatul care a iubit ordinea militară, luându-o pe drumul din dreapta, și-a protejat geanta și pușca și a mers până a ajuns la destinație, fără să se simtă dator cuiva și fără să-i fie frică de cineva, cu inima liniștită și cu conștiința împăcată. Acolo a fost răsplătit cu o recompensă demnă de un soldat onorabil, care și-a îndeplinit datoria cu loialitate.

    O, tu, suflet rebel!

    Să știi că unul dintre cei doi călători îi reprezintă pe cei care se supun Legii divine, în timp ce al doilea călător îi reprezintă pe cei rebeli și pe cei care își urmează poftele sufletului. Iar drumul acela este drumul vieții, care vine din lumea spiritelor, trece prin mormânt și ajunge până în Lumea de Apoi. Cât despre geantă și pușcă, ele reprezintă adorarea și takva([5]).

    Cu toate că aparent adorarea presupune o povară grea, în interiorul ei găsim o ușurare și o liniște atât de mare încât nu pot fi descrise. Pentru că dreptcredinciosul spune la fiecare rugăciune:

    اَش۟هَدُ اَن۟ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا اللّٰ "Măturisesc că nu există altă divinitate în afară de Allah”, astfel el găsește o ușă a comorii îndurării în toate lucrurile, pe care o deschide cu rugăciune și spune cu convingere: ”Nu există alt Creator și Înzestrător în afară de El. Paguba și câștigul sunt în mâinile Lui. El este Înțelept, nu face nimic fără rost și El este Îndurător, îndurarea și binefacerile Lui sunt numeroase”.

    El vede că totul se supune Domnului lui și se refugiază la El. Este protejat de fiecare nenorocire, datorită faptului că se bazează pe încrederea în El. Credința lui îi conferă o siguranță deplină.

    Cu siguranță, la fel ca fiecare binefacere adevărată, sursa curajului este credința, supunerea, iar ca fiecare lucru rău, sursa fricii este rătăcirea!

    Într-adevăr, pentru un dreptcredincios cu inima luminată, chiar dacă pământul ar deveni o bombă și ar exploda, poate că nu îl va înfricoșa. Poate că va urmări acea minunată Putere Absolută cu o mirare plăcută. Însă cel rătăcit, cu inima moartă, chiar dacă este un filosof cu așa-zisă minte luminată, dacă vede o cometă pe cer, căzând în iluzie, tremură de frică și spune: ”Oare această cometă rătăcită va lovi pământul?” Odată, America a tremurat din cauza unei stele. Mulți oameni și-au părăsit casele în toiul nopții.

    Da, chiar dacă omul are nevoie de nenumărate lucruri, capitalul lui este aproape nul și deși trebuie să facă față numeroaselor nenorociri, puterea lui este limitată. Mai mult, puterea și capitalul lui sunt până acolo unde poate ajunge cu mâna. Numai că speranțele, dorințele, durerile și necazurile sunt până acolo unde poate ajunge cu ochii și cu imaginația sa. Oricine care nu este orb în totalitate poate vedea și poate înțelege ce profit măreț, ce fericire mare și ce binecuvântare nelimitată sunt adorarea, încrederea, credința într-o singură divinitate și supunerea, pentru spiritul uman, care este atât de neajutorat, de slab, sărac și neputincios.

    Este evident că un drum sigur este preferat în locul unui drum periculos, chiar dacă posibilitatea siguranței este de unu la zece. Dar pe drumul supunerii, despre care este vorba aici și care este unul fără pericole, există o posibilitate de nouă din zece că acest drum duce spre o comoară a unei fericiri eterne. În schimb, drumul nesupunerii și al desfrâului, - chiar și cu recunoașterea celui rătăcit, - nu are niciun folos și are o posibilitate de nouă din zece, ca acesta să ducă spre o pedeapsă veșnică și spre pieire. Acest lucru este un fapt cert datorită consemnului unui număr nelimitat de specialiști([6]) și de martori care au depus mărturie. De asemenea este un fapt sigur, potrivit vestirilor celor care au deslușit misterele creației.

    Concluzia: Așa cum este și în Lumea de Apoi, fericirea din această lume se regăsește în adorare și în supunerea devotată față de Allah. Dacă este așa, ar trebui să spunem tot timpul: اَل۟حَم۟دُ لِلّٰهِ عَلَى الطَّاعَةِ وَالتَّو۟فٖيقِ "Laudă lui Allah, pentru că ne-a călăuzit către adorarea Lui” și ar trebui să-I mulțumim că suntem supuși Lui (musulmani).

    1. ”O, voi oameni, slăviți-L pe Domnul vostru, care v-a făcut pe voi și pe cei dinaintea voastră. Ca să aveți frică de El.” (Coran, Sura Al-Baqara: 21).
    2. 1 oca = aprox. 1,300 grame
    3. kiyye este un alt nume pentru oca
    4. 1batman=2-8ocale
    5. Acea putere spirituală care îl ajută pe om să împlinească poruncile divine și să se îndepărteze și să delase cele rele și rușinoase.
    6. Oameni învățați și cei care-L pomenesc pe Allah tot timpul.