Translations:On Yedinci Lem'a/195/es: Revizyonlar arasındaki fark

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    (" y luego vengas en la estación de la primavera, que es el ámbito de la resurrección anual y mires el momento en el que el ángel del trueno grita, asemejándose a Israfil en el soplar de su trompeta, durante la lluvia de la primavera, y en el momento de su anunciar la buena nueva del soplo del espíritu en la simiente enterrada bajo la tierra, y medita sobre estas semillas parecidas, mezcladas y combinadas en un parecido, mezcla y combinación superla..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
     
    Değişiklik özeti yok
     
    1. satır: 1. satır:
    y luego vengas en la estación de la primavera, que es el ámbito de la resurrección anual y mires el momento en el que el ángel del trueno grita, asemejándose a Israfil en el soplar de su trompeta, durante la lluvia de la primavera, y en el momento de su anunciar la buena nueva del soplo del espíritu en la simiente enterrada bajo la tierra, y medita sobre estas semillas parecidas, mezcladas y combinadas en un parecido, mezcla y combinación superlativos, cómo acatan las órdenes creacionales que provienen del Originador, Sabio, con total acatamiento sin error, bajo la manifestación del nombre el Preservador y actúan conforme a esas órdenes. Puesto que se ve en sus movimientos el resplandor de una conciencia, un propósito, una voluntad, un conocimiento y una sabiduría total,
    y luego vengas en la estación de la primavera, que es el ámbito de la resurrección anual y mires el momento en el que el ángel del trueno grita, asemejándose a Israfil en el soplar de su trompeta, durante la lluvia de la primavera, y en el momento de su anunciar la buena nueva del soplo del espíritu en la simiente enterrada bajo la tierra, y medita sobre estas semillas parecidas, mezcladas y combinadas en un parecido, mezcla y combinación superlativos, cómo acatan las órdenes creacionales que provienen del Originador, Sabio, con total acatamiento sin error, bajo la manifestación del nombre el Preservador y actúan conforme a esas órdenes. Puesto que se ve en sus movimientos el resplandor de una conciencia, un propósito, una voluntad, un conocimiento y una sabiduría total,

    21.40, 5 Mayıs 2024 itibarı ile sayfanın şu anki hâli

    İleti hakkında bilgi (katkıda bulun)
    Bu iletide belge yok. Bu iletinin nerede veya nasıl kullanıldığını biliyorsanız, bu iletiyi belge ekleyerek diğer çevirmenlere yardımcı olabilirsiniz.
    İleti tanımı (On Yedinci Lem'a)
    Sonra senevî haşrin meydanı olan bahar mevsiminde gel, bak! İsrafilvari melek-i ra’d; baharda nefh-i sûr nevinden yağmura bağırması, yer altında defnedilen çekirdeklere nefh-i ruhla müjdelemesi zamanına dikkat et ki o nihayet derece karışık ve karışmış ve birbirine benzeyen o tohumcuklar, ism-i Hafîz’in tecellisi altında kemal-i imtisal ile hatasız olarak Fâtır-ı Hakîm’den gelen evamir-i tekviniyeyi imtisal ediyorlar. Ve öyle tevfik-i hareket ediyorlar ki onların o hareketlerinde bir şuur, bir basîret, bir kasd, bir irade, bir ilim, bir kemal, bir hikmet parladığı görünüyor.

    y luego vengas en la estación de la primavera, que es el ámbito de la resurrección anual y mires el momento en el que el ángel del trueno grita, asemejándose a Israfil en el soplar de su trompeta, durante la lluvia de la primavera, y en el momento de su anunciar la buena nueva del soplo del espíritu en la simiente enterrada bajo la tierra, y medita sobre estas semillas parecidas, mezcladas y combinadas en un parecido, mezcla y combinación superlativos, cómo acatan las órdenes creacionales que provienen del Originador, Sabio, con total acatamiento sin error, bajo la manifestación del nombre el Preservador y actúan conforme a esas órdenes. Puesto que se ve en sus movimientos el resplandor de una conciencia, un propósito, una voluntad, un conocimiento y una sabiduría total,